崇高的恩召-第85章
3月25日 不能靠代理人得救
崇高的恩召-第85章
Not Saved by Proxy, March 25
崇高的恩召-第85章
“各人应当察验自己的行为”(加6:4)。{OHC 90.1}[1]
崇高的恩召-第85章
Let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.Galatians 6:4.{OHC 90.1}[1]
崇高的恩召-第85章
没有一个人能委托别人侍奉上帝。许多人似乎以为世上有一位比基督更强的人值得依靠。他们不带着本相直接来到基督面前,毫无保留地献身给祂,却去寻求人的帮助。上帝希望我们获得个人的经验。……我不能为你建立品格,你也不能为我建立品格。(GCB.1901.4.23){OHC 90.2}[2]
崇高的恩召-第85章
No one can serve God by proxy. There are so many who seem to think that there is someone in this world stronger than Christ, upon whom they can lean. And instead of coming right to Christ, just as they are, giving themselves unreservedly to Him, they reach out for human help. God wants us to have an individual experience.... I cannot work out a character for you, and you cannot work out a character for me.46{OHC 90.2}[2]
崇高的恩召-第85章
福音是涉及个人的。每一个人都有一个灵魂,或得救、或失丧。各人都有与他人有别的独特个性。各人必须亲自知罪,亲自悔改。每个人必须亲自接受真理、悔改、相信和顺从。各人必须亲自运用自己的意志。……各人必须藉着自己的行为……投诚于上帝。(MS.1898.28){OHC 90.3}[3]
崇高的恩召-第85章
The gospel deals with individuals. Every human being has a soul to save or to lose. Each has an individuality separate and distinct from all others. Each must be convicted for himself, converted for himself. He must receive the truth, repent, believe, and obey for himself. He must exercise his will for himself.... Each must surrender to God by his own act.47{OHC 90.3}[3]
崇高的恩召-第85章
主并不希望我们的个性被摧毁;祂的目的不是要任何两个人有完全一样的品味和性情。人人都有自己的特点,这些特点不是要被摧毁,而是要按照基督的样式予以训练、塑造、成型。上帝将人本性的倾向和能力转入有利的渠道。人若认识到自己一切的能力都来自上帝,要予以利用,不是为了自私的目的,……而是为了荣耀上帝、造福我们的同胞,他们就会利用上帝所赐的才能,使才干和能力得到发展。(LT.1894.20){OHC 90.4}[4]
崇高的恩召-第85章
The Lord does not desire that our individuality shall be destroyed; it is not His purpose that any two persons shall be exactly alike in tastes and dispositions. All have characteristics peculiar to themselves, and these are not to be destroyed, but to be trained, molded, fashioned, after the similitude of Christ. The Lord turns the natural aptitudes and capabilities into profitable channels. In the improvement of the faculties God has given, talent and ability are developed if the human agent will recognize the fact that all his powers are an endowment from God, to be used, not for selfish purposes, ... but for the glory of God and the good of our fellow men.48{OHC 90.4}[4]
崇高的恩召-第85章
上帝──而不是人──已经安排好各人当作的工。这是一种个人的工作──要照着上帝的形象塑造品格。百合花不必竭力与玫瑰相似。鲜花与水果各有其特点。但它们各自的特色都出自上帝。……同样,按照上帝的旨意,连最良善的人也不都具有同样的品质。过献身侍奉上帝生活的人,其个性会得到发展和美化。(MS.1898.116){OHC 90.5}[5]
崇高的恩召-第85章
To every man God—not man—has given his work. This is an individual work—the formation of a character after the divine similitude. The lily is not to strive to be like the rose. There are distinctions in the formation of the flowers and in the fruits, but all derive their peculiar variance from God.... So it is God’s design that even the best of men shall not all be of the same character. A life consecrated to the service of God will be developed and beautified in its individuality.49{OHC 90.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!