教会证言-卷五-第62章
第61章 追求世俗
教会证言-卷五-第62章
Chap. 61—Worldly-Mindedness
教会证言-卷五-第62章
亲爱的F弟兄:现在是我们严格省察己心的时候,看看我们是不是在信心里,是不是在上帝的爱里。我们既有这么大的亮光,这么多的特权,我们中间如果没有一场觉醒,我们就要沦丧,我们的命运就会比哥拉汛和伯赛大的命运还不好,就如基督论到这些城所说的:“因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了”(太11:21)。{5T529.2}[1]
教会证言-卷五-第62章
Dear Brother F,It is time that we were closely examining our hearts to see whether or not we are in the faith and in the love of God. If there is not an awakening among us who have had so great light and so many privileges, we shall sink to ruin, and our fate will be worse than that of Chorazin and Bethsaida; “for,” as Christ said of those cities, “if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.”{5T 529.2}[1]
教会证言-卷五-第62章
现在正是你为自己和自己儿女的灵魂深切热心的时候。你在基督里的恩召要求你这样。当我思想你的状况时,就深感忧伤,我的心难过悲哀;因为我知道,如果你不改变,你的锚必继续漂流。哦,“当趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂”(赛55:6)。我劝你在上帝面前谦卑己心,并且决不放弃努力,直到你变了一个人。我对你的灵性状况深感关心,想要看到你为自己和自己亲爱儿女的灵魂恳切努力。我知道你对自己儿女的管理就象以利对他的两个儿子一样。要让你所有的感化力都在主这边。要让你的儿女看到你不是一个冲动的人,而是一个有坚定原则的人。他们必效法你给他们的榜样。在我看到你变得更好之前,我会继续向你恳求并劝诫你。{5T529.3}[2]
教会证言-卷五-第62章
It is high time that you were deeply in earnest for your own soul and for the souls of your children. Your calling in Christ requires this. My soul is weighed down with grief, my heart is sick and sad, as I contemplate your condition; for I know that unless you are a transformed man, your anchorage will be continually shifting. Oh, “seek ye the Lord while He may be found, call ye upon Him while He is near.” I entreat of you to humble your heart before God and never, never give over the effort till you are a different man. I feel a deep interest in your spiritual condition and want to see you striving earnestly?for your own salvation and for that of your dear children, who I know are managed very much as Eli managed his children. Let all your influence be on the Lord’s side. Let your children see that you are not a creature of impulse, but a man of unwavering principle. They will copy the pattern you give them. Until I see a change in you for the better I shall continue to plead with you and exhort you.{5T 529.3}[2]
教会证言-卷五-第62章
我们是近乎末期了。我们不但要在讲台上传扬真理,也当在台下实行真理。当仔细查验你得救之盼望的根基。当你站在真理宣扬者的地位,作锡安城楼上的守望者之时,你不能一面注意投机矿业及地产,而同时又能有效的进行那委托在你手中的神圣事工。在与人的性命存亡攸关之处,在涉及永恒事物之时,我们若分心了,就不得安全。你的情形尤其如此。既然参与这种生意,就不能培养衷心的敬虔。你有了疯狂求财的欲望,并且对许多人谈及在某地投资地产所得的利益,又三番四次地描述这些事业的利润;然而,你却是基督的一位受任命的传道人,曾立誓要把身、心、灵奉献与救灵的工作,还从库房支取金钱,来供养你和你一家。你的言谈故意把我们会众的金钱和注意力转离我们的机构,以及在地上推展救赎主国度的事工。这种趋势迫使他们产生欲望,要投资在你所保证能在短期内得双倍收获的地方,又利用这条财路谄媚他们,说这样做更能援助圣工。你或许不是有意建议他们扣留钱财不奉献给上帝的圣工;但有些人除了投资在我们机构中的钱并没有别的钱可以运用,而且他们已经扣留了那些钱,按照你的建议投资了。{5T530.1}[3]
教会证言-卷五-第62章
We are nearing the close of time. We want not only to teach present truth in the pulpit, but to live it out of the pulpit. Examine closely the foundation of your hope of salvation. While you stand in the position of a herald of truth, a watchman upon the walls of Zion, you cannot have your interest interwoven with mining or real-estate business and at the same time do effectually the sacred work committed to your hands. Where the souls of men are at stake, where eternal things are involved, the interest cannot safely be divided. This is especially so in your case. While engaged in this business, you have not been cultivating heartfelt piety. You have had a feverish desire to obtain means. You have talked to many about the financial advantages to be gained by investing in lands in -----. Again and again you have been engaged in picturing the advantages of these enterprises; and this while you were an ordained minister of Christ, pledged to give your soul, body, and spirit to the work of the salvation of souls. At the same time you were receiving money from the treasury to support yourself and your family. Your talk was calculated to draw the attention and money of our people away from our institutions and from the business of promoting the Redeemer’s kingdom on the earth. Its tendency was to beget in them a desire to invest their means where you assured them that it would be doubled in a short time, and to flatter them with the prospect that they could help the cause a great deal more by so doing. You may not knowingly have advised them to withdraw their means from the cause of God; but some had no?money to handle except that invested in our institutions, and it has been withdrawn from them to invest according to your suggestions.{5T 530.1}[3]
教会证言-卷五-第62章
我们在某种意义上是看守我们弟兄的。我们与那些会藉着耶稣基督的功劳,寻求荣耀、尊贵和不朽的人有个别的关系。他们的纯正、真诚、热心、恒心和虔诚,是受我们的话语、工作、行为、祈祷及我们的忠心尽职影响的。基督对祂的门徒说过:“你们是世上的光”(太5:14)。耶稣基督的传道人必须在教会中并向个人教导的事实是,自称的信仰,即使是安息日复临信徒所自称的信仰,若不发自衷心的虔诚,是无力为善的。宗教的亮光要从教会照耀出来,特别要以清晰稳定的光线从传道人照耀出来。它不可只在特别的场合爆发出来,然后就渐渐暗淡,闪烁,好像要熄灭了似的。耶稣基督的优美必总是在真信徒的品格中照耀出来,他们必为我们救主的道路增添光彩。如此就显明了福音的能力和美德。教会的每个成员都要与众光之源有活泼的联络,并要成为属灵的工人,尽自己的本分,藉着好行为将亮光反照世界。{5T531.1}[4]
教会证言-卷五-第62章
We are in a certain sense our brother’s keeper. We are individually related to souls who may, through the merits of Jesus Christ, seek for glory, honor, and immortality. Their purity, sincerity, zeal, consistency, and piety are affected by our words, our works, our deportment, our prayers, and our faithful discharge of duty. Christ said to His disciples: “Ye are the light of the world.” The ministers of Jesus Christ must teach, both in the church and to individuals, the fact that a profession of faith, even by Seventh-day Adventists, unless it proceeds from heartfelt piety, is powerless for good. Religious light is to shine forth from the church, and especially from the ministers, in clear, steady rays. It is not to flame up on special occasions, and then grow dim, and flicker, as if about to go out. The excellence of Jesus Christ will ever shine in the character of true believers, and they will adorn the doctrine of our Saviour. Thus the excellency and the power of the gospel are revealed. Each member of the church is required to be in living connection with the Source of all light, and to be a spiritual worker, doing his part by good works to reflect light to the world.{5T 531.1}[4]
教会证言-卷五-第62章
传道人尤其要保守自己脱离世俗的缠累,并使自己与一切能力的源头紧密相连,才可正确地表示出作基督徒的意义。他应该割断任何使思想转离上帝和当前伟大工作的每一事物。基督期望他作祂受雇的工人,无论在心志、思想、言语和行动上都与祂相似。祂期望每一个人都向别人展开圣经,谨慎和明智地作工,而不是愚蠢地浪费能力,造成损害或工作过劳,乃是合宜地为主做善工。每一个人都蒙召在某个工作部门积极作工,而那位牧人必带领并指导祂的羊群。{5T531.2}[5]
教会证言-卷五-第62章
Especially should the minister keep himself from every worldly entanglement and bind himself to the Source of all power, that he may represent correctly what it means to be a Christian. He should cut loose from everything that would in any way divert his mind from God and the great work for this time. Christ expects him, as His employed servant, to be like Himself in mind, in thought, in word, in action. He expects every man who opens the Scriptures to others to work carefully and intelligently, not exercising his powers unwisely, in a way to injure or overtask them, but so that he may be fitted to do good work for the Lord. Every soul is called into active?labor in some one of the various departments of the work, and the Shepherd will lead and guide His flock.{5T 531.2}[5]
教会证言-卷五-第62章
传道人的舌头不应用来告诉人把钱财埋在地里的最佳办法;而应告诉他们如何安全地投资在天国的银行里。愿主赐给你属灵的辨识力,这乃是我的祈祷;因为你必在信心上如同船坏了一般,除非你进入一种不同的属灵状况。你需要上帝改变人心的能力,除非你被改变,你必失去对真理的持守。但就算你赚得了全世界,对你灵命的损失来说,也是得不偿失。我的弟兄啊,愿主帮助你赶紧恢复你的理性,象一个意识健全的人一样行事。愿你口洁心清地负起你的工作,存心谦卑地与你的上帝同行。{5T532.1}[6]
教会证言-卷五-第62章
The tongue of the minister is not to be employed in telling men the best way to bury their means in the earth; he should tell them how to invest safely in the bank of heaven. May the Lord impart to you spiritual discernment, is my prayer; for you will surely make shipwreck of faith unless you get into a different condition spiritually. You need the converting power of God, and unless you are changed you will surely let go your hold of the truth. But although you should gain the whole world, it would be a poor return for the loss of your soul. May the Lord help you, my brother, to come speedily to your senses and move like a man who has a well-balanced mind. May you take up your work with heart and lips sanctified, and walk humbly with your God.{5T 532.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!