信息选粹-卷三-第44章
第35章 在家庭中教导健康改良
信息选粹-卷三-第44章
Chap. 35—Teaching Health Reform in the Family
信息选粹-卷三-第44章
【父母在餐饮上要与儿女一致】
我们现今所从事的,是一项十分严肃认真的工作。我们不能规避它。我们非常需要在不只一个方面进行教育。你们二人最大的需要就是要认识到你们必须处在上帝的监管之下。你们是祂的财产。你们的儿女是祂的产业,要作为主家里的年幼成员受到训练,而不是认为自己可以心血来潮而不受任何约束。要是你们见到别人在管教自己的儿女上采取你们那样的训练计划,你们就会严厉地批评他们。{3SM 293.1}[1]
信息选粹-卷三-第44章
【Consistency of Parents With Children at the Dining Table】
Our work now is a very solemn, earnest work. We cannot evade it. There is the greatest necessity of education in more lines than one. The one great need with you both is to feel that you must be under supervision to God. You are His property. Your children are His property to be trained as younger members of the Lord’s family, not to consider themselves to be especially indulged in any whim and denied nothing. Were you an observer of the same plan of discipline you see others pursuing in managing their children, you would criticize them severely.{3SM 293.1}[1]
信息选粹-卷三-第44章
此外,不要纵容自己坐在摆满大量多种食物的餐桌前,也不要因为你喜欢这些东西,就在孩子们面前吃并且说:“不行,你们不能吃这个。你们不能吃那个,它会伤害你们。”同时你们却大吃你们所禁止他们去摸的东西。你们在这方面的训练需要改革和实际的原则。{3SM 293.2}[2]
信息选粹-卷三-第44章
And again, do not indulge yourselves in sitting at the table spread with a large variety of food, and because you enjoy these things, eat them before your children and say, No, you cannot have this. You cannot have that, it will hurt you, while you eat largely of the very things you forbid them to touch. Your discipline in this line needs the reformation and the principle of practice.{3SM 293.2}[2]
信息选粹-卷三-第44章
你们坐下来享用第三餐,并且满足于谈论和使自己享受,同时却让你们的儿女坐在旁边什么都不吃,表示你们的儿女处在极好的训练之下,让他们看着你们吃而不反抗你们的权威,这是残忍的。他们确实反抗。他们现在还年轻,但是继续这种训练会严重损害你们的权威。{3SM 293.3}[3]
信息选粹-卷三-第44章
It is cruelty to sit down yourself to the third meal, and take satisfaction in talking and enjoying yourselves while you have your children sit by and eat nothing, representing the excellent discipline your children are under to let them watch your eating and not rebel?against your authority. They do rebel. They are young now, but to continue this kind of discipline will spoil your authority.{3SM 293.3}[3]
信息选粹-卷三-第44章
【怂恿孩子们吃得过多】
然后你们又似乎担心孩子们在餐桌前的时候会吃不饱,并且怂恿他们又吃又喝。你们一点儿不必显出关心和忧虑,唯恐他们吃不饱。他们的胃还小,盛不下大量食物。因此让他们吃三餐比两餐要好得多。你们让他们在一餐中吃大量食物,是在为导致消化不良的胃胀打下基础。{3SM 294.1}[4]
信息选粹-卷三-第44章
【Urging Children to Overeat】
Then again you seem to fear when your children are at the table that they will not eat enough and urge them to eat and to drink. You need not have the slightest concern and show the anxiety you have manifested lest they shall not eat sufficiently. Their little stomachs are small and cannot hold a large amount. Better far let them have three meals than two for this reason. You let them have a large amount of food at one meal. The foundation is being laid for distention of the stomach, which results in dyspepsia.{3SM 294.1}[4]
信息选粹-卷三-第44章
吃喝不适合他们的食物是不明智的。还要保证摆在他们面前的食物是你希望他们吃的。有益他们健康的食物也有益你们的健康。但即使是有益健康的食物也应予以仔细研究,不要在一餐把太多食物吃到胃里。我们若要给儿女正确的教训,自己必须在凡事上节制。到他们长大时,就会显明你们一切考虑欠妥的事。——《信函》1884年第12号。{3SM 294.2}[5]
信息选粹-卷三-第44章
To eat and to drink that which is not agreeable to them is not wisdom. And again, be sure and set before them the very food you desire they shall eat. That which is of a healthful quality of food for them is healthful for you. But the quantity of even healthful food should be carefully studied, so as not to introduce into the stomach too large a quantity at one meal. We must ourselves be temperate in all things, if we would give the proper lessons to our children. When they are older any inconsideration on your part is marked.—Letter 12, 1884.{3SM 294.2}[5]
信息选粹-卷三-第44章
【不定一个规条】
我们的两餐之间不应允许吃任何东西。我最近二十五年每天只吃两餐。我自己不吃黄油,但我有的工人坐在我的餐桌旁吃黄油。他们不能吃牛奶,会胃酸,然而他们却能吃少量黄油。{3SM 294.3}[6]
信息选粹-卷三-第44章
【Establish No One Rule】
No eating should be allowed between our meals. I have eaten two meals each day for the last twenty-five years. I do not use butter myself, but some of my workers who sit at my table eat butter. They cannot take care of milk; it sours on the stomach, while they can take care of a small quantity of butter.{3SM 294.3}[6]
信息选粹-卷三-第44章
我们不能通过制定任何规条来管制饮食问题。有些人能吃豆子和干豌豆,但我却受不了这种食物。它就像毒药一样。有些人对某些东西有胃口和嗜好,也能很好地吸收。有些人则对这些东西没胃口。所以不能制定适合每一个人的规条。——《文稿》1889年第15号。{3SM 294.4}[7]
信息选粹-卷三-第44章
We cannot regulate the diet question by making any rule. Some can eat beans and dried peas, but to me this diet is painful. It is like poison. Some have appetites and taste for certain things, and assimilate them well. Others have no appetite for these articles. So one rule cannot be made for everyone.—Manuscript 15, 1889.{3SM 294.4}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!