健康勉言-第192章
第191章 签保证书
健康勉言-第192章
Sign the Pledge
健康勉言-第192章
(一份单张,写于1887年4月19日)
我们作为基督徒,在捍卫节制上应当站稳立场。没有哪一等人能比敬畏上帝的青年人在与不节制所作的斗争中取得更大的成就了。在这个时代,我们各城市的青年应该组成一支军队,坚定果断地反对每一种自私而毁坏健康的放纵行为。他们可以拥有何等大的向善能力啊!他们可以挽救多少人不在厅堂和花园里败坏啊!这些厅堂和花园配有音乐和其它诱惑青年人的娱乐。不节制、淫荡和亵渎乃是姐妹。{CH441.1}[1]
健康勉言-第192章
[A leaflet; written April 19, 1887.]
As Christians, we should stand firmly in defense of temperance. There is no class of persons capable of accomplishing more in the cause of temperance, than our God-fearing youth. If the young men who live in our cities would unite in a firm, decided army, and set their faces as a flint against every form of selfish, health-destroying indulgence, what a power they might be for good! How many they might save from becoming demoralized by visiting the halls and gardens that are fitted up with music and every attraction to allure the youth! Intemperance, Licentiousness, and Profanity are sisters.{CH 441.1}[1]
健康勉言-第192章
每一个敬畏上帝的青年都要穿上军装勇往直前。当有人邀请你在节制保证书上签名时,不要提任何藉口,而要签署摆在你面前的每一份保证书,并劝导别人和你一起签署。要为自己和别人灵魂的益处而效劳。要不失任何时机将你的影响投在严格节制这一边。{CH441.2}[2]
健康勉言-第192章
Let every God-fearing youth gird on the armor and press to the front. Let no excuse be offered when you are asked to put your name to the temperance pledge, but sign every pledge presented and induce others to sign with you. Work for the good of your own souls and the good of others. Never let an opportunity pass to cast your influence on the side of strict temperance.{CH 441.2}[2]
健康勉言-第192章
我们感谢主,因为已经取得了一场胜利,但我们希望把我们的弟兄姐妹们带到一个更高的标准,在那里他们会签署保证书,戒除咖啡和来自中国的那种香草。{CH441.3}[3]
健康勉言-第192章
We thank the Lord that a victory has been gained, but we hope to carry our brethren and sisters up to a still higher standard, where they will sign the pledge to abstain from coffee and the herb that comes from China.{CH 441.3}[3]
健康勉言-第192章
喝咖啡是一种有害的嗜好。它会暂时使人头脑兴奋,以致产生异常的活动,然而后果却是可悲的——精疲力尽,极度衰弱,丧失体力、智力和道德的力量。思维失去了活力,若不藉着坚决的努力克服这种习惯,大脑的活动就永远被削弱了。{CH441.4}[4]
健康勉言-第192章
Coffee is a hurtful indulgence. It temporarily excites the mind to unwonted action, but the aftereffect is sad—prostration and exhaustion of the physical, mental, and moral forces. The mind becomes enervated, and unless through determined effort the habit is overcome, the activity of the brain is greatly lessened.{CH 441.4}[4]
健康勉言-第192章
有时要戒除饮用茶和咖啡的习惯,就象酒徒戒酒一样困难。用在把茶和咖啡当作普通饮料上的钱比浪费了还糟糕。无论男女,饮用它们都是有害的,而且不断产生损害。{CH442.1}[5]
健康勉言-第192章
In some cases it is as difficult to break up this tea-and- coffee habit as it is for the inebriate to discontinue the use of liquor. The money used for tea and coffee as a common drink is worse than wasted. It does the user, be it man or woman, harm, and that continually.{CH 442.1}[5]
健康勉言-第192章
所有这些刺激神经的东西都会摧毁生命力;被损坏的神经所引起的不安,焦躁,神经衰弱,成了积极抵制属灵成长的因素。基督徒是让自己的食欲受理智控制呢,还是因离了兴奋剂就要“沮丧”,像酒徒离酒那样而继续放纵呢?提倡节制改良的人对这些有害的东西难道岂不应有所认识吗?保证书难道不应把茶和咖啡列为有害的兴奋剂而把它们包括进去吗?{CH442.2}[6]
健康勉言-第192章
All these nerve irritants are wearing away the life forces, and the restlessness, the impatience, the mental feebleness caused by shattered nerves become a warring element, ever working against spiritual progress. Shall Christians bring their appetite under the control of reason, or will they continue its indulgence because they feel so “let down” without it, like the drunkard without his stimulant? Shall not those who advocate temperance reform awake in regard to these injurious things also? And shall not the pledge embrace coffee and tea as hurtful stimulants?{CH 442.2}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!