健康勉言-第255章
第254章 当心道德败坏
健康勉言-第255章
Beware of Moral Corruption
健康勉言-第255章
(《教会证言》卷二第457-460页,1868年)
姐妹们若是高尚的且保持心地纯洁,则任何邪行妄念,即使是出自她们的传道人的,也会毫不犹豫地坚决拒绝。人若因为发出引诱声音的是传道人,便听从引诱,因而违背上帝明确的命令还自以为没有犯罪,心思就必被撒但可怕地迷惑。我们岂没有听到约翰的话吗:“人若说‘我认识祂’,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了”(约壹2:4)。律法怎么说呢?“不可奸淫。”一个男人若自称遵守上帝圣洁的律法,并且担负圣职,却利用人们对他职位的信任,谋求放纵自己卑鄙的情欲,这一事实本身就足以使一个自称敬虔的女子看明,虽然他的信仰表白高及诸天,出自他的一个不洁的建议却来自假扮成光明使者的撒但。那些这么容易将自己的清白和贞操牺牲在肉体情欲之坛上的人,我无法相信上帝的圣言住在他们心中。{CH611.1}[1]
健康勉言-第255章
[Testimonies for the Church 2:457-460 (1868).]
If the sisters were elevated and possessed purity of heart, any corrupt advances, even from their minister, would be repulsed with such positiveness as would never need a repetition. Minds must be terribly befogged by Satan, when they can listen to the voice of the seducer because he is a minister, and therefore break God’s plain and positive commands and flatter themselves that they commit no sin. Have we not the words of John, “He that saith, I know Him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him”??1 John 2:4. What saith the law? “Thou shalt not commit adultery.”Exodus 20:14. When a man professing to keep God’s holy law, and ministering in sacred things, takes advantage of the confidence his position gives him and seeks to indulge his base passions, this fact should of itself be sufficient to enable a woman professing godliness to see that, although his profession was as exalted as the heavens, an impure proposal coming from him was from Satan disguised as an angel of light. I cannot believe that the word of God is abiding in the hearts of those who so readily yield up their innocency and virtue upon the altar of lustful passions.{CH 611.1}[1]
健康勉言-第255章
我的姐妹们啊,要禁戒一切的恶事。在这个因腐败而臭气熏天的放荡时代,你们若不谨慎自守,就不安全。端庄及贞操是罕见的。我呼吁你们身为基督门徒的人,既作出高尚的表白,就应以无价的端庄为珍宝。这会保卫贞操。你们若希望最终被高举,加入纯洁无罪天使的行列,生活在没有一点儿罪污的氛围中,就要珍爱端庄和贞操。纯洁,只有庄严的纯洁才经得起重大的审查,在上帝的大日站立得住,并被接进纯净圣洁的天庭。{CH611.2}[2]
健康勉言-第255章
My sisters, avoid even the appearance of evil. In this fast age, reeking with corruption, you are not safe unless you stand guarded. Virtue and modesty are rare. I appeal to you as followers of Christ, making an exalted profession, to cherish the precious, priceless gem of modesty. This will guard virtue. If you have any hope of being finally exalted to join the company of the pure, sinless angels and to live in an atmosphere where there is not?the least taint of sin, cherish modesty and virtue. Nothing but purity, sacred purity, will stand the grand review, abide the day of God, and be received into a pure and holy heaven.{CH 611.2}[2]
健康勉言-第255章
【拒绝不正当的亲热】
无论多么隐微的暗示,不问它是从哪一方面来的,若是引诱你放纵罪恶,或容许些微不正当的亲狎行为,都当视之为有辱你高贵的女性尊严而予以坚决拒绝。在不合适的时间和地点吻你的面颊,应当令你生出憎厌之心而拒斥这撒但的密使。这事若出于身居高位、担负圣职的人,则罪恶的严重性更比常人高过十倍,应该使敬畏上帝的妇女或青年女子惊恐地退避三舍,不仅厌恶他所要诱你去犯的罪,也唾弃这被众人当作上帝仆人、而加以尊敬并推崇之人的伪善与丑恶。这样的人虽身居圣职,却在传道人的外袍下掩盖着他内心的卑劣。要害怕任何这种亲密随便的行为。确信任何稍微接近这种行为的表现都证明是出自淫荡的心和好色的眼。若在这方面给出丝毫的鼓励,若是所提到的任何放肆的行为得到容忍,都证明你们的心不象应该的那样纯净贞洁,罪恶和犯罪行为对你们具有吸引力。你们降低了自己高贵贞洁的妇德标准,且给出明白的证据表明你们心中仍容许低劣、兽性、庸俗的情欲和私欲存活着,从未将其钉死在十字架上。{CH612.1}[3]
健康勉言-第255章
【Resent Undue Familiarity】
The slightest insinuations, from whatever source they may come, inviting you to indulge in sin or to allow the least unwarrantable liberty with your persons, should be resented as the worst of insults to your dignified womanhood. The kiss upon your cheek, at an improper time and place, should lead you to repel the emissary of Satan with disgust. If it is from one in high places, who is dealing in sacred things, the sin is of tenfold greater magnitude and should lead a God-fearing woman or youth to recoil with horror, not only from the sin he would have you commit, but from the hypocrisy and villainy of one whom the people respect and honor as God’s servant. He is handling sacred things, yet hiding his baseness of heart under a ministerial cloak. Be afraid of anything like this familiarity. Be sure that the least approach to it is evidence of a lascivious mind and a lustful eye. If the least encouragement is given in this direction, if any of the liberties mentioned are tolerated, no better evidence can be given that your mind is not pure and chaste as it should be, and that sin and crime have charms for you. You lower the standard of your dignified, virtuous womanhood and give unmistakable evidence that a low, brutal, common passion and lust has been suffered to remain alive in your heart and has never been crucified.{CH 612.1}[3]
健康勉言-第255章
我既蒙指示看到那些自称相信更美之事的人中间存在的罪恶和危险,而人们没有想到他们有犯这些污秽罪恶的危险,便不由问道:主啊,当祢显现的时候,谁能站立得住呢?只有那些手洁心清的人才能在祂降临的日子站立得住。{CH612.2}[4]
健康勉言-第255章
As I have been shown the dangers of those who profess better things, and the sins that exist among them,—a class who are not suspected of being in any danger from these polluting sins,—I have been led to inquire,Who, O Lord, shall stand when Thou appearest? Only those who have clean hands and pure hearts shall abide the day of His coming.{CH 612.2}[4]
健康勉言-第255章
【端庄与矜持】
我感到主的灵催促我,让我敦促自称敬虔的姐妹们珍重举止的端庄与合宜的矜持,廉耻自守。这个腐败世代中人们所接受的放肆随便,不应作为跟从基督之人的标准。这些流行的亲密表现,不应存在于预备承受永生的基督徒之间。倘若时下放纵情欲、不洁、奸淫、不法,以及凶杀等,乃是那些不认识真理,拒绝不受上帝圣言的原则所约束之人中司空见惯的事,那么,凡自称跟从基督,与上帝和天使具有亲密联合的人,就当向他们显示出一条更美善,更高尚的大道来,该是何等重要的事啊!藉着自己的贞洁和德操,与放纵兽欲之辈作显著的对比,又是何等重要的事啊!{CH613.1}[5]
健康勉言-第255章
【Modesty and Reserve】
I feel impelled by the Spirit of the Lord to urge my sisters who profess godliness to cherish modesty of deportment and a becoming reserve, with shamefacedness and sobriety. The liberties taken in this age of corruption should be no criterion for Christ’s followers. These fashionable exhibitions of familiarity should not exist among Christians fitting for immortality. If lasciviousness, pollution, adultery, crime, and murder are the order of the day among those who know not the truth and who refuse to be controlled by the principles of God’s word, how important that the class professing to be followers of Christ, closely allied to God and angels, should show them a better and nobler way! How important that by their chastity and virtue they stand in marked contrast to that class who are controlled by brute passions!{CH 613.1}[5]
健康勉言-第255章
我问过:年轻姐妹们的行为何时才会适当得体呢?我知道不会有明确的改善,除非父母们意识到在正确教育他们儿女时更加谨慎的重要性。要教导他们行动做派端庄谨慎。训练他们成为有用之人,去帮助别人,照顾别人,而不是受别人的伺候和服侍。{CH613.2}[6]
健康勉言-第255章
I have inquired, When will the youthful sisters act with propriety? I know there will be no decided change for the better until parents feel the importance of greater carefulness in educating their children correctly. Teach them to act with reserve and modesty. Educate them for usefulness, to be helps, to minister to others rather than to be waited upon and be ministered to.{CH 613.2}[6]
健康勉言-第255章
一般而言,撒但控制着青年人的思想。你们的女儿们并未受教养成克己自制的习惯。她们受宠爱,心骄气傲。你们容许她们自行其事,直到她们变得顽梗悖逆,刚愎自负,而你们无计可施,一筹莫展,不知该如何拯救她们脱离灭亡。因为她们胆大妄为,缺少女性的端庄与贞洁,于是撒但使她们成了不信之人口中的笑柄。你们的儿子也是无法无天。他们还没有进入青春期,便开始陪伴同龄的小女孩回家,并与之谈情说爱了。因为父母从小娇惯溺爱他们的儿女,以致他们不敢采取坚决手段改正儿女的错误行为,并在这个放荡的世代中约束他们发育过快的儿女。{CH613.3}[7]
健康勉言-第255章
Satan controls the minds of the youth in general. Your daughters are not taught self-denial and self-control. They are petted and their pride is fostered. They are allowed to have their own way, until they become head-strong and self-willed, and you are put to your wit’s end to know what course to pursue to save them from ruin. Satan is leading them on to be a proverb in the mouth of unbelievers, because of their boldness, their lack of reserve and womanly modesty. The young boys are likewise left to have their own way. They have scarcely entered their teens before they are by the side of little girls of their own age, accompanying them home and making love to them. And the parents are so completely in bondage through their own indulgence and mistaken love for their children that they dare not pursue a decided course to make a change and restrain their too-fast children in this fast age.{CH 613.3}[7]
健康勉言-第255章
许多姑娘谈论的主题是小伙子,小伙子谈论的主题是姑娘。“心里所充满的,口里就说出来”(太12:34)。他们心里主要思想什么,他们谈论的话题就是什么。记录的天使正在记下这些自称是基督徒的小伙和姑娘的话语。他们在上帝的大日再次见到自己的人生记录时,将会多么抱愧蒙羞啊!许多青少年是十足的伪善者。那些未公开接受信仰的青年,被这些假冒为善的人绊倒,任凭别人为他们的得救作多少努力,也无济于事了。{CH614.1}[8]
健康勉言-第255章
With many young ladies the boys are the theme of conversations; with the young men, it is the girls. “Out of the abundance of the heart the mouth speaketh.”Matthew 12:34. They talk of those subjects upon which their minds mostly run. The recording angel is writing the words of these professed Christian boys and girls. How will they be confused and ashamed when they meet them again in the day of God! Many children are pious hypocrites. The youth who have not made a profession of religion stumble over these hypocritical ones, and are hardened against any effort that may be made by those interested in their salvation.{CH 614.1}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!