健康勉言-第26章
第25章 规范的卫生设备
健康勉言-第26章
Scrupulous Sanitation
健康勉言-第26章
(初次发表于《如何生活》第4部分,第页;再版于《评论与通讯》1899年12月5,12日)
当家人患有严重的疾病时,家里的每一个成员都极需严格注意个人的清洁和饮食,以保持自己在健康状态,并且藉着如此行,加强自己抵御疾病的能力。同样最重要的是,病人的房间从开始就要适当通风。这会使患者受益,而且对于那些被迫长时间留在病房里的人保持健康是非常必要的。……{CH61.1}[1]
健康勉言-第26章
[First published in?How to Live, Part 4, pp. 54-61; reproduced in?The Review and Herald, December 12, 1899.]
When severe sickness enters a family, there is great need of each member’s giving strict attention to personal cleanliness and diet, to preserve himself in a healthful condition, thus fortifying himself against disease. It is also of the greatest importance that the sickroom, from the first, be properly ventilated. This is beneficial to the afflicted, and highly necessary to keep those well who are compelled to remain a length of time in the sickroom....{CH 61.1}[1]
健康勉言-第26章
如果人人都愿藉着严格顺从健康律法来努力防止疾病,就会免受许多痛苦。应当遵守严格的清洁习惯。许多人在健康时怕麻烦,不愿保持健康状态。他们忽视个人的清洁,也不注意保持自己的衣服洁净。人虽察觉不到,不洁之物却不断地通过毛孔经过身体,如果皮肤的表面没有保持健康状态,身体系统就会因不洁的东西受累。所穿的衣服如果不经常清洗晾晒,就会因身体有意和无意地排汗所排出的杂质所污秽。所穿的衣服若不经常洗掉这些杂质,皮肤的毛孔就会把所排出的废物再吸收进去。身体的杂质若未除掉,就会又被吸收到血液里,并且压迫内脏。自然机能为了排除有毒的杂质,便努力使身体系统得到释放,这种努力使人发烧,而发烧被人称为疾病。但即使在那时,生病的人若是愿意藉着使用清洁的水来帮助自然机能做出的努力,仍会避免许多痛苦。但是许多人不但不这么做,力求消除体内的有毒物质,反而把更致命的毒药吃进去,要以毒攻毒。{CH61.2}[2]
健康勉言-第26章
A great amount of suffering might be saved if all would labor to prevent disease, by strictly obeying the laws of health. Strict habits of cleanliness should be observed. Many, while well, will not take the trouble to keep in a healthy condition. They neglect personal cleanliness, and are not careful to keep their clothing pure. Impurities are constantly and imperceptibly passing from the body, through the pores, and if the surface of the skin is not kept in a healthy condition, the system is burdened with impure matter. If the clothing worn is not often washed and frequently aired, it becomes filthy with impurities which are thrown off from the body by sensible and insensible perspiration. And if the garments worn are not frequently cleansed from these impurities, the pores of the skin absorb again the waste matter thrown off. The impurities of the body, if not allowed to escape, are taken back into the blood and forced upon the internal organs. Nature, to relieve herself of poisonous impurities, makes an effort to free the system. This effort produces fevers?and what is termed disease. But even then, if those who are afflicted would assist nature in her efforts by the use of pure, soft water, much suffering would be prevented. But many, instead of doing this, and seeking to remove the poisonous matter from the system, take a more deadly poison into the system, to remove a poison already there.{CH 61.2}[2]
健康勉言-第26章
如果每一个家庭都认识到彻底清洁的有利结果,他们就会作出特别的努力,洁除自身和自家的一切污秽,甚至会努力把房前屋后都打扫得干干净净。许多人任由腐烂的蔬菜留在房前屋后,一点不知这些东西的影响。这些腐烂的物质不断发出一种毒害空气的臭气。因吸入不洁的空气,血液就受了毒害,肺部受了感染,周身都患病了。吸入被这些腐烂物质感染了的空气,会引起各种各样的疾病。{CH62.1}[3]
健康勉言-第26章
If every family realized the beneficial results of thorough cleanliness, they would make special efforts to remove every impurity from their persons and from their houses, and would extend their efforts to their premises. Many suffer decayed vegetable matter to remain about their premises. They are not awake to the influence of these things. There is constantly arising from these decaying substances an effluvium that is poisoning the air. By inhaling the impure air, the blood is poisoned, the lungs become affected, and the whole system is diseased. Disease of almost every description will be caused by inhaling the atmosphere affected by these decaying substances.{CH 62.1}[3]
健康勉言-第26章
许多家庭受到热病的折磨,有些人已经死了,家里剩下的人则几乎在抱怨造他们的主,因为他们遭受了丧亲之痛,其实他们一切疾病和死亡的唯一原因乃是他们自己粗心的结果。他们自己家里家外的不洁给他们招致了接触传染病,他们却将忧愁痛苦归咎于上帝。每一个重视健康的家庭都应清洁自己的房屋,除掉自家一切腐烂的物质。{CH62.2}[4]
健康勉言-第26章
Families have been afflicted with fevers, some of their members have died, and the remaining portion of the family circle have almost murmured against their Maker because of their distressing bereavements, when the sole cause of all their sickness and death has been the result of their own carelessness. The impurities about their own premises have brought upon them contagious diseases and the sad afflictions which they charge upon God. Every family that prizes health should cleanse their houses and their premises of all decaying substances.{CH 62.2}[4]
健康勉言-第26章
上帝吩咐以色列人不容他们自身和他们的衣服有任何不洁。凡自身有任何不洁的人都要被关在营外直到傍晚,然后要自洁,并要洗他们的衣服,之后才能进营。上帝还吩咐他们居所内外在营内的很大距离都要保持干净,免得上帝看到他们的污秽便离开他们。{CH62.3}[5]
健康勉言-第26章
God commanded that the children of Israel should in no case allow impurities of their persons or of their clothing. Those who had any personal uncleanness were shut out of the camp until evening, and then were required?to cleanse themselves and their clothing before they could enter the camp. Also they were commanded of God to have no impurities upon their premises within a great distance of the encampment, lest the Lord should pass by and see their uncleanness.{CH 62.3}[5]
健康勉言-第26章
关于清洁,上帝现在对祂子民的要求并不比对古以色列人少。忽视清洁会导致疾病。疾病和夭折的临到并非无缘无故。顽固的发烧和暴病已在附近地区和从前被认为是健康的城镇中流行,有些人已经死了,而有些人虽存活下来,体质却已受到摧残,因疾病而终身残疾。在许多情况下,他们自己的院子里就含有毁灭的媒介,将致命的毒素散发到空气中,被家人和街坊四邻吸入体内。不时可见的懒惰和粗心是残忍的,关于这种事对健康造成的结果,人们的无知是惊人的。这种地方应该得到净化,尤其是在夏天,要用石灰或灰洁净,或者每天用土掩埋。{CH63.1}[6]
健康勉言-第26章
In regard to cleanliness, God requires no less of His people now than He did of ancient Israel. A neglect of cleanliness will induce disease. Sickness and premature death do not come without cause. Stubborn fevers and violent diseases have prevailed in neighborhoods and towns that had formerly been considered healthy, and some persons have died, while others have been left with broken constitutions, to be crippled with disease for life. In many instances their own yards contained the agent of destruction, which sent forth deadly poison into the atmosphere, to be inhaled by the family and the neighborhood. The slackness and recklessness sometimes witnessed is beastly, and the ignorance of the results of such things upon health is astonishing. Such places should be purified, especially in summer, by lime or ashes, or by a daily burial with earth.{CH 63.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!