健康勉言-第40章
第39章 避免使用有毒药物
健康勉言-第40章
Avoid the Use of Poisonous Drugs
健康勉言-第40章
(《服务真诠》第126,127页,1905年)
随便使用有毒的药物,是许多疾病甚至更大祸害的根源。许多人生了病以后,不肯费心去查病因,只想摆脱痛苦与不便,于是就去找一些成药,其真实性质他们一点儿也不了解,或者请医生开一些药,以消除他们恶习的后果,却根本不想改变他们不卫生的习惯。要是一种药不能立时见效,他们就换一种,乱投药石,后患无穷。{CH89.1}[1]
健康勉言-第40章
[The Ministry of Healing, 126, 127 (1905).]
A practice that is laying the foundation of a vast amount of disease and of even more serious evils, is the free use of poisonous drugs. When attacked by disease, many will not take the trouble to search out the cause of their illness. Their chief anxiety is to rid themselves of pain and inconvenience. So they resort to patent nostrums, of whose real properties they know little, or they apply to a physician for some remedy to counteract the result of their misdoing, but with no thought of making a change in their unhealthful habits. If immediate benefit is not realized, another medicine is tried, and then another. Thus the evil continues.{CH 89.1}[1]
健康勉言-第40章
【药物并不能治病】
要教育人明白,药物并不能治病。有时药物确实能解除暂时的痛苦;病人用了药似乎就痊愈了。这是自然有足够的活力排除毒素,纠正致病的状态。尽管用了药,还是恢复了健康。但在多数情况下,药物只是改变了疾病的形式和部位。毒素的影响似乎一时克制了,然而仍残存在体内,后患无穷。{CH89.2}[2]
健康勉言-第40章
【Drugs Do Not Cure Disease】
People need to be taught that drugs do not cure disease. It is true that they sometimes afford present relief, and the patient appears to recover as the result of their use; this is because nature has sufficient vital force to expel the poison and to correct the conditions that caused the disease. Health is recovered in spite of the drug. But in most cases the drug only changes the form and location of the disease. Often the effect of the poison seems to be overcome for a time, but the results remain in the system, and work great harm at some later period.{CH 89.2}[2]
健康勉言-第40章
许多人因使用有毒的药品,而给自己带来了终身的病患,以致许多本来可以用天然疗法救治的人,却丧失了性命。许多所谓的药品中含的毒质,足以使人成瘾,危害身体和心灵。许多被称为专卖药的流行成药,甚至一些医生所开的药,也会引发酒瘾,烟瘾和吗啡瘾,成为现今社会最可怕的祸害。{CH89.3}[3]
健康勉言-第40章
By the use of poisonous drugs, many bring upon themselves lifelong illness, and many lives are lost that might be saved by the use of natural methods of healing. The poisons contained in many so-called remedies create habits and appetites that mean ruin to both soul and body. Many of the popular nostrums called patent medicines, and even?some of the drugs dispensed by physicians, act a part in laying the foundation of the liquor habit, the opium habit, the morphine habit, that are so terrible a curse to society.{CH 89.3}[3]
健康勉言-第40章
【自然之中的恢复能力】
改善事态的唯一希望,在于指教人正确的原则。医生应当教导人明白,康复的能力不在药物,而在自然之中。疾病只不过是自然使人体摆脱违犯健康律后果的一种发泄。生了病,先要查清病因。要改变不卫生的状况,改掉不良的习惯。然后帮助自然排除污秽,恢复人体的正常状态。{CH90.1}[4]
健康勉言-第40章
【Restorative Power in Nature】
The only hope of better things is in the education of the people in right principles. Let physicians teach the people that restorative power is not in drugs, but in nature. Disease is an effort of nature to free the system from conditions that result from a violation of the laws of health. In case of sickness, the cause should be ascertained. Unhealthful conditions should be changed, wrong habits corrected. Then nature is to be assisted in her effort to expel impurities and to re-establish right conditions in the system.{CH 90.1}[4]
健康勉言-第40章
【自然的疗法】
新鲜的空气,阳光,节制,休息,锻炼,适宜的食物,水的应用,依靠上帝的能力——这一切都是真正的疗法。每一个人都要了解自然的疗法及其应用。我们必须明白医治病人的原则,并接受实际的训练,以致可以运用这种知识。{CH90.2}[5]
健康勉言-第40章
【Natural Remedies】
Pure air, sunlight, abstemiousness, rest, exercise, proper diet, the use of water, trust in divine power—these are the true remedies. Every person should have a knowledge of nature’s remedial agencies and how to apply them. It is essential both to understand the principles involved in the treatment of the sick and to have a practical training that will enable one rightly to use this knowledge.{CH 90.2}[5]
健康勉言-第40章
运用自然疗法,需要许多人所不愿意付出的关怀和努力。自然的治疗和恢复,是一个逐渐的过程,在不耐心的人看来似乎太慢。抛弃有害的放纵,需要作出牺牲。但最后我们会发现,自然若没有受到阻碍,就会巧妙地做成它的工作。凡坚持顺从自然定律的人,必收获身心健康的报酬。{CH90.3}[6]
健康勉言-第40章
The use of natural remedies requires an amount of care and effort that many are not willing to give. Nature’s process of healing and upbuilding is gradual, and to the impatient it seems slow. The surrender of hurtful indulgences requires sacrifice. But in the end it will be found that nature, untrammeled, does her work wisely and well. Those who persevere in obedience to her laws will reap the reward in health of body and health of mind.{CH 90.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!