告青年书-第160章
第145章 谈吐高雅
告青年书-第160章
Chapter 145—Exalted Conversation
告青年书-第160章
在学术上受过最好教育的人,未必都是上帝最有用的工具。许多人发觉自己被撇在一边,而被另一些书本知识较少的人取而代之,因为他们具有日常生活所需要的重要知识。那些自以为有学问的人,往往故步自封,骄傲自满,不肯受教,甚至不愿意向世界上最伟大的教师耶稣请教。{MYP 425.1}[1]
告青年书-第160章
The best educated in the sciences are not always the most effective instruments for God’s use. There are many who find themselves laid aside, and those who have had fewer advantages of obtaining knowledge of books taking their places, because the latter have a knowledge of practical things that is essential to the uses of everyday life; while those who consider themselves learned often cease to be learners, are self-sufficient, and above being taught, even by Jesus, who was the greatest teacher the world ever knew.{MYP 425.1}[1]
告青年书-第160章
那些已经长大成人,其思维能力因深入研究圣经而得到发展,以致明白上帝旨意的人,必将担任有用的职务,因为上帝的圣言已经深入他们的生命与品格,发挥特殊的功能,甚至刺透魂与灵,骨节与骨髓,并洞察人的心思意念。上帝的话要成为基督徒在属灵和知识上长进的营养,以便他们为真理和公义而战。{MYP 425.2}[2]
告青年书-第160章
Those who have grown and expanded, whose reasoning faculties have been improved by deep searching of the Scriptures, that they may know the will of God, will come into positions of usefulness; for the Word of God has had an entrance into their life and character. It must do its peculiar work, even to the piercing asunder of the joints and marrow, and discerning the thoughts and intents of the heart. God’s Word is to become the nourishment by which the Christian must grow strong, in spirit and in intellect, that he may battle for truth and righteousness.{MYP 425.2}[2]
告青年书-第160章
【低标准的原因】
为什么我们的青年,甚至是成年人,那么容易被诱入试探或罪孽呢?因为他们没有按本分学习和思考上帝的话。他们若重视圣经,就必有内在的正义和属灵的力量来抵挡撒但引诱人作恶的试探。人在生活和品格中没有坚定果断的意志,是因为他们没有研究上帝神圣的教训,把它作为默想的题目。他们没有作出应有的努力,用圣洁的思想充实心灵,使自己的心脱离不洁和虚伪的事。他们没有拣选上好的福分,像马利亚一样坐在耶稣脚前学习神圣教师至圣的教训,存记在心,并在日常生活中实行出来。默想圣洁的事物,会提炼人的思想,培养出基督化的淑女绅士。{MYP 425.3}[3]
告青年书-第160章
【The Reason for Low Standards】
Why is it that our youth, and even those of maturer years, are so easily led into temptation and sin? It is because the Word of God is not studied and meditated upon as it should be. If it were?appreciated, there would be an inward rectitude, a strength of spirit, that would resist the temptations of Satan to do evil. A firm, decided willpower is not brought into the life and character, because the sacred instruction of God is not made the study and the subject of meditation. There is not the effort put forth that there should be, to associate the mind with pure, holy thoughts, and to divert it from what is impure and untrue. There is not the choosing of the better part, the sitting at the feet of Jesus, as did Mary, to learn the most sacred lessons of the divine Teacher, that they may be laid up in the heart, and practiced in the daily life. Meditation upon holy things will elevate and refine the mind, and will develop Christian ladies and gentlemen.{MYP 425.3}[3]
告青年书-第160章
我们中间若有什么人在思想,言语和行为上因世俗的纵欲而贬损了自己的能力,上帝是不会接纳的。天国是一个纯洁神圣的地方,只有高尚,属灵,纯洁的人才能进去。我们有一番工作要为自己作。只有从耶稣身上获得能力,我们才能成就这项工作。我们应当研究圣经,视之为胜过其他一切的书籍。我们要热爱它,顺服它,把它作为上帝的声音。要看到并且明白祂的禁令与要求,就是“你当”,“你不可”,认识到上帝圣言的真实意义。{MYP 426.1}[4]
告青年书-第160章
God will not accept one of us who is belittling his powers in lustful, earthly debasement, by thought, or word, or action. Heaven is a pure and holy place, where none can enter unless they are refined, spiritualized, cleansed, and purified. There is a work for us to do for ourselves, and we shall be capable of doing it only by drawing strength from Jesus. We should make the Bible our study above every other book; we should love it, and obey it as the voice of God. We are to see and to understand His restrictions and requirements, “thou shalt,” and “thou shalt not,” and realize the true meaning of the Word of God.{MYP 426.1}[4]
告青年书-第160章
【需要属天的心志】
当我们以上帝的话为顾问,从圣经中寻求亮光的时候,天上的使者就来感动我们的心,启迪我们的悟性。于是就应验了圣经的话:“你的话一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗114:130)。在自称相信基督教的青年人中间,很少表现出属天的心志,这是不足为怪的,因为他们不注意上帝的话语。他们不接受上帝的指导,不听从劝戒的话,不寻求恩典和属天的智慧,以求避开过去的罪,从品格上清除每一个污点。大卫祷告说:“求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事”(诗119:27)。{MYP 426.2}[5]
告青年书-第160章
【Need of Heavenly-Mindedness】
When God’s Word is made the man of our counsel, and we search the Scriptures for light, angels of heaven come near to impress the mind and enlighten the understanding, so that it can truly be said, “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.” It is no marvel that there is not more heavenly-mindedness shown among the youth who profess Christianity, when there is so little attention given to the Word of God. The divine counsels are not heeded; the admonitions are not obeyed; grace and heavenly wisdom are not sought, that past sins may be avoided and every taint of corruption be cleansed from the character. David’s prayer was, “Make me to understand the way of Thy precepts; so shall I talk of Thy wonderful works.”{MYP 426.2}[5]
告青年书-第160章
我们青年人和成年人在彼此相处的时候,思想上如果受到正确的引导,他们的谈话就会集中在高尚的话题上。如果人心地纯洁,思想因上帝的真理而提高,他们的言语也必具有高尚的性质,“就如金苹果放在银网子里”(箴25:11)。但按照自称为基督徒者目前的观点和行为,以及他们所满足的低标准,他们所说出来的话就必定是平凡而无益的,“是出于地,乃属土的”(林前15:47),毫无真理和属天的气味,甚至连一般较有修养的世人还不如。{MYP 427.1}[6]
告青年书-第160章
If the minds of our youth, as well as those of more mature age, were directed aright when associated together, their conversation would be upon exalted themes. When the mind is pure, and the thoughts elevated by the truth of God, the words will be of the same character, “like apples of gold in pictures of silver.” But with the present understanding, with the present practices, with the low standard which even professed Christians are content to reach, the conversation is cheap and profitless. It is “of the earth, earthy,” and savors not of the truth, or of heaven, and does not come up even to the standard of the more cultured class of worldlings.{MYP 427.1}[6]
告青年书-第160章
【成圣的积极过程】
如果人把基督和天国作为思考的题目,他的话语就会为此而作见证。他必口出恩言,表明自己已经在神圣教师的学校中受教。诗人说:“我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前”(诗119:30)。他珍爱上帝的话语。这话已深入他的思想。他不会忽视圣经,而会把圣经的话语实行在生活之中。……{MYP 427.2}[7]
告青年书-第160章
【A Vigorous Process of Sanctification】
When Christ and heaven are the themes of contemplation, the conversation will give evidence of the fact. The speech will be seasoned with grace, and the speaker will show that he has been obtaining an education in the school of the divine Teacher. Says the psalmist, “I have chosen the way of truth: Thy judgments have I laid before me.” He treasured the Word of God. It found an entrance to his understanding, not to be disregarded, but to be practiced in his life....{MYP 427.2}[7]
告青年书-第160章
人唯有每日每时在心中积极进行克己成圣的过程,他外表的行为才会证明耶稣因他的信而住在他心中。成圣不会关闭人心接受知识的通路。它会扩展人的心智,激发它去追求真理,如同寻找隐藏的财宝。对于上帝旨意的认识必促进成圣的工作。天国是的确存在的。我们应该殷勤努力去追求它。{MYP 428.1}[8]
告青年书-第160章
Day by day, and hour by hour, there must be a vigorous process of self-denial and of sanctification going on within; and then the outward works will testify that Jesus is abiding in the heart by faith. Sanctification does not close the avenues of the soul to knowledge, but it comes to expand the mind, and to inspire it to search for truth, as for hidden treasure; and the knowledge of God’s will advances the work of sanctification. There is a heaven, and O, how earnestly we should strive to reach it.{MYP 428.1}[8]
告青年书-第160章
我恳劝我们院校中的学生要相信耶稣为个人的救主,深信当你真心就近祂时,祂必施恩帮助你。你务要为真道打那美好的仗,努力争取生命的冠冕。你要奋斗,因为撒但正要抓住你。你如果不挣脱,就会麻痹而灭亡。仇敌在你前后左右。你必须把他踏在脚下。你要努力,因为有一个冠冕需要争取。你如果得不到那冠冕,就必失去今生和来生的一切。你要努力,但要依靠你复活之救主的大能。——《评论与通讯》1888年8月21日,见《基督教育原理》129—137页{MYP 428.2}[9]
告青年书-第160章
I appeal to the students of our schools and colleges, to believe in Jesus as your Saviour. Believe that He is ready to help you by His grace, when you come to Him in sincerity. You must fight the good fight of faith. You must be wrestlers for the crown of life. Strive, for the grasp of Satan is upon you; and if you do not wrench yourselves from Him, you will be palsied and ruined. The foe is on the right hand and on the left, before you and behind you; and you must trample him under your feet. Strive, for there is a crown to be won. Strive, for if you win not the crown, you lose everything in this life and in the future life. Strive, but let it be in the strength of your risen Saviour.—The Review and Herald, August 21, 1888. See also?Fundamentals of Christian Education, 129-137.{MYP 428.2}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!