告青年书-第48章
第43章 基督住在心中
告青年书-第48章
Chapter 43—The Indwelling Christ
告青年书-第48章
我们的爱心若有根有基,就能“和众圣徒一同明白基督的爱,是何等长阔高深,并知道这爱是过于人所能测度的”(弗3:17-19)。这是何等宝贵的前景和鼓舞啊!亲爱的救主竟清除人心中的一切道德污秽,住在人心里,使人的整个性情都变为高尚圣洁,并使人成为圣灵的殿。……{MYP 159.1}[1]
告青年书-第48章
If we are rooted and grounded in love, we shall be “able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; and to know the love of Christ, which passeth knowledge.” O precious possibilities and encouragement! In the human heart cleansed from all moral impurity dwells the precious Saviour, ennobling, sanctifying the whole nature, and making the man a temple for the Holy Spirit....{MYP 159.1}[1]
告青年书-第48章
【祂对于我们信心的回答】
我们藉着活泼的信心住在基督里面。祂也因我们个人相应的信心而住在我们心中。上帝与我们同在。当我们认识到这一点时,我们的心意就被夺回而归顺耶稣基督。我们的属灵经验是与我们体验这种交往的活泼程度相称的。以诺就曾这样与上帝同行。当我们思考基督与我们的关系,以及祂在救赎的计划中为我们所成就的工作时,基督就因我们的信而住在我们心中。当我们深刻认识上帝赐给世界和我们个人的这个恩赐时,我们就会得到极大的快乐。{MYP 159.2}[2]
告青年书-第48章
【His Response to Our Faith】
We are abiding in Christ by a living faith. He is abiding in our hearts by our individual appropriating of faith. We have the companionship of the divine presence, and as we realize this presence our thoughts are brought into captivity to Jesus Christ. Our spiritual exercises are in accordance with the vividness of our sense of this companionship. Enoch walked with God in this way; and Christ is dwelling in our hearts by faith when we will consider what He is to us, and what a work He has wrought out for us in the plan of redemption. We shall be most happy in cultivating a sense of this great gift of God to our world and to us personally.{MYP 159.2}[2]
告青年书-第48章
这种思考在整个品格中有一种支配的力量。我想让你们明白,你如果愿意,就常有一位神圣的伴侣同在。“上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿;就是上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝,他们要作我的子民”(林后6:10)。{MYP 159.3}[3]
告青年书-第48章
These thoughts have a controlling power upon the whole character. I want to impress upon your mind that you may have a divine companion with you, if you will, always. “And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people.”{MYP 159.3}[3]
告青年书-第48章
【受祂慈爱的造就】
当我们默想基督时,我们品格就会按照上帝的形象而得到造就。我们所想的,都是祂的良善和慈爱。我们思考祂的品德,祂就占据了我们的一切思想。祂的慈爱环绕着我们。我们朝正午的艳阳瞻仰片刻,再转移视线,太阳的形象就会落在我们所看到的每一样事物上。{MYP 160.1}[4]
告青年书-第48章
【Molded by His Love】
As the mind dwells upon Christ, the character is molded after the divine similitude. The thoughts are pervaded with a sense of His goodness, His love. We contemplate His character, and thus He is in all our thoughts. His love encloses us. If we gaze even a moment upon the sun in its meridian glory, when we turn away our eyes the image of the sun will appear in everything upon which we look.{MYP 160.1}[4]
告青年书-第48章
同样,当我们仰望耶稣时,凡我们所看的一切也都必反映祂那公义日头的形象。我们再也不能看到或谈论到别的事物了。祂的形象已经印刻在我们的心目中,并影响我们日常生活的各个方面,使我们的整个性格变得温柔驯良的。藉着仰望,我们会变成上帝的形象,就是基督的样式。我们必向一切与我们交往的人反映祂公义喜乐的光辉。我们在品格上已经发生了变化。我们的心灵蒙那爱我们为我们舍己之主的荣光所照耀。我们可以从中体验到,一种个人的活泼影响力因我们的信而住在我们心中。{MYP 160.2}[5]
告青年书-第48章
Thus it is when we behold Jesus; everything we look upon reflects His image, the Sun of Righteousness. We cannot see anything else, or talk of anything else. His image is imprinted upon the eye of the soul, and affects every portion of our daily life, softening and subduing our whole nature. By beholding, we are conformed to the divine similitude, even the likeness of Christ. To all with whom we associate we reflect the bright and cheerful beams of His righteousness. We have become transformed in character; for heart, soul, mind, are irradiated by the reflection of Him who loved us and gave Himself for us. Here again there is the realization of a personal, living influence dwelling in our hearts by faith.{MYP 160.2}[5]
告青年书-第48章
我们既接受祂圣言的教训,并让圣言来作主,耶稣就常与我们同在,管束我们的心思,意念与行动。我们受到人间最伟大教师的训诲。我们在思考自己的人生和日常本分时,就会认识到自己的职责和影响。{MYP 160.3}[6]
告青年书-第48章
When His words of instruction have been received, and have taken possession of us, Jesus is to us an abiding presence, controlling our thoughts and ideas and actions. We are imbued with the instruction of the greatest teacher the world ever knew. A sense of human accountability and of human influence, gives character to our views of life and of daily duties.{MYP 160.3}[6]
告青年书-第48章
耶稣基督乃是我们的一切——祂是初,祂是终,是万物中最好的。耶稣基督,祂的灵,祂的品德,会感染一切事物,构成我们整个人生的经纬和质地。基督的话是灵,是生命。所以我们不要把思想集在自己身上;因为现在活着的不再是我们,乃是基督在我们里面活着。祂是有荣耀的盼望。自我已死,但基督是永活的救主。我们不断地仰望耶稣,就能向周围的人反映祂的形象。我们不能停下来考虑自己的挫折,也不要谈论它们,因为有更快乐的景象,就是耶稣宝贵的爱,吸引我们的目光。祂藉着真理的道住在我们中间。——《给传道人的证言》387-390页{MYP 161.1}[7]
告青年书-第48章
Jesus Christ is everything to us—the first, the last, the best in everything. Jesus Christ, His Spirit, His character, colors everything; it is the warp and woof, the very texture of our entire being. The words of Christ are spirit and life. We cannot, then, center our thoughts upon self; it is no more we that live, but Christ that liveth in us, and He is the hope of glory. Self is dead, but Christ is a living Saviour. Continuing to look unto Jesus, we reflect His image to all around us. We cannot stop to consider our disappointments, or even to talk of them; for a more pleasant picture attracts our sight—the precious love of Jesus. He dwells in us by the word of truth.—Testimonies to Ministers, 387-390.{MYP 161.1}[7]
告青年书-第48章
【贵重的珍珠】
我们应当献身给基督,在生活上乐意顺从祂的一切要求。凡我们所有的,以及我们的一切才能和财宝都是主的,应当奉献为祂服务。当我们这样完全献身给祂时,基督就会将祂自己,连同天上的一切财富都赐给我们,我们就得到了贵重的珍珠。——《基督比喻实训》116页{MYP 161.2}[8]
告青年书-第48章
【The Pearl of Great Price】
We are to give ourselves to Christ, to live a life of willing obedience to all His requirements. All that we are, all the talents and capabilities we possess, are the Lord’s to be consecrated to His service. When we thus give ourselves wholly to Him, Christ, with all the treasures of heaven, gives Himself to us. We obtain the pearl of great price.—Christ’s Object Lessons, 116.{MYP 161.2}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!