告青年书-第95章
第86章 恭敬
告青年书-第95章
Chapter 86—Reverence
告青年书-第95章
亲爱的青年朋友们,你们有权利在地上荣耀上帝。为了这样做,你们必须使自己的心脱离那些无关紧要,徒有其表的区区小事,而注意到具有永恒价值的事。{MYP 265.1}[1]
告青年书-第95章
It is your privilege, dear young friends, to glorify God upon the earth. In order to do this, you must direct your minds away from things that are superficial, frivolous, and unimportant, to those that are of eternal worth.{MYP 265.1}[1]
告青年书-第95章
我们所处的时代尤其需要注意救主的吩咐:“总要儆醒祷告,免得入了迷惑”(太26:41)。你们有一个强烈试探乃是不恭敬的态度。上帝是至高至圣的,对于谦卑相信的人,祂的居所乃是在地上。祂百姓聚集敬拜的地方,乃是天国的门。赞美的歌和传道人所说的话,都是上帝所命定,为天上的教会更高的敬拜预备一班百姓。在那里,非圣洁的不能进去。……{MYP 265.2}[2]
告青年书-第95章
We are living in an age when all should especially give heed to the injunction of the Saviour, “Watch and pray, that ye enter not into temptation.” One of your strong temptations is to irreverence. God is high and holy; and to the humble, believing soul, His house on earth, the place where His people meet for worship, is as the gate of heaven. The song of praise, the words spoken by Christ’s ministers, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that is impure, unholy ....{MYP 265.2}[2]
告青年书-第95章
【在上帝殿中的举止】
今日的青年人很需要举止恭敬。当我看到信徒的儿女毫不在意在上帝的殿中所应当遵守的秩序和礼貌,就非常惊恐。当上帝的仆人在向众人宣读生命的话语时,一些人在看书,另一些人在耳语、谈笑。他们的眼睛因转移了周围人的注意力而犯罪。这种习惯若纵而不改,就必发展并影响别人。{MYP 265.3}[3]
告青年书-第95章
【Conduct in the House of God】
Reverence is greatly needed in the youth of this age. I am alarmed as I see children and youth of religious parents so heedless of the order and propriety that should be observed in the house of God. While God’s servants are presenting the words of life to the people, some will be reading, others whispering and laughing. Their eyes are sinning by diverting the attention of those around them. This habit, if allowed to remain unchecked, will grow and influence others.{MYP 265.3}[3]
告青年书-第95章
青少年决不要认为自己在敬拜上帝的聚会中漫不经心,乃是一件体面的事。上帝看见每一个不恭敬的思想和行动,并且都记在天上的册子里。祂说:“我知道你的行为”(启3:1)。没有什么东西能躲开祂鉴察人心的眼目。不论你在什么程度上养成了在上帝殿中漫不经心的习惯,都当尽力纠正它,表明你是有自尊心的。要学习恭敬直到养成习惯。{MYP 266.1}[4]
告青年书-第95章
Children and youth should never feel that it is something to be proud of to be indifferent and careless in meetings where God is worshiped. God sees every irreverent thought or action, and it is registered in the books of heaven. He says, “I know thy works.” Nothing is hid from His all-searching eye. If you have formed in any degree the habit of inattention and indifference in the house of God, exercise the powers you have to correct it, and show that you have self-respect. Practice reverence until it becomes a part of yourself.{MYP 266.1}[4]
告青年书-第95章
在圣殿中敬拜上帝,决不可缺乏恭敬,彼此交头接耳。犯这种错误的人若能看见上帝的天使在盯着他们,注意着他们的行动,他们就会羞愧不已,厌恶自己的行为了。上帝需要聚精会神的听众。在人睡着的时候,仇敌就来撒下稗子。{MYP 266.2}[5]
告青年书-第95章
Do not have so little reverence for the house and worship of God as to communicate with one another during the sermon. If those who commit this fault could see the angels of God looking upon them and marking their doings, they would be filled with shame and abhorrence of themselves. God wants attentive hearers. It was while men slept, that the enemy sowed tares.{MYP 266.2}[5]
告青年书-第95章
在圣洁的事上,在有关敬拜上帝的事上,决不可掉以轻心。当人在讲说生命之道时,你应当记住,你是从上帝委派的仆人身上听祂的声音。不要因疏忽大意而错过了这些话语。这些话如果留心听,便能保守你的脚免入歧途。{MYP 266.3}[6]
告青年书-第95章
Nothing that is sacred, nothing that pertains to the worship of God, should be treated with carelessness and indifference. When the word of life is spoken, you should remember that you are listening to the voice of God through His delegated servant. Do not lose these words through inattention; if heeded, they may keep your feet from straying into wrong paths.{MYP 266.3}[6]
告青年书-第95章
【在宗教事务上的轻忽】
我看到许多自称信教的青年人对内心改变毫无认识,心里非常忧伤。他们的品格没有起变化。他们没有认识到自称为一个基督徒乃是一桩严肃的事。他们的生活与他们的宗教意表完全不一致。他们若是上帝的真儿女,就一心想着毫无意义,寻欢作乐的事。别人愚蠢的谈话和行为也不会在他们心中引起共鸣。凡专心寻求得奖赏,进天国的人,必毅然决然地拒绝每一次以宗教事物为笑谈的企图。{MYP 266.4}[7]
告青年书-第95章
【Trifling Regarding Religious Things】
I am sorry to see that many youth who profess religion do not have any knowledge of a change of heart. There is no transformation of character. They do not realize that it is a solemn thing to profess to be a Christian. Their life is entirely inconsistent with a religious frame of mind. If they were of that number who are indeed the sons and daughters of God, they would not be filled with nonsense and pleasantry and trifling; neither would the foolish remarks and conduct of others awaken the same in them. A mind that is intent upon having the prize, upon securing heaven, will reject with firm, determined purpose every attempt at wit and jest concerning religious things.{MYP 266.4}[7]
告青年书-第95章
在宗教上的漫不经心是危险的。轻浮和疏忽实在是愚不可及。我们处处看到性格轻薄的青年人。所有这等青年都要避开,因为他们是危险的。他们若自称为基督徒,就更当提防。他们的心已放在一个低劣的模子里。他们把你拉到他们的水准上,要比你们把他们提高到崇高的思想和正确的行径远为容易。所以,你们应当与品行端正的人为伴。{MYP 267.1}[8]
告青年书-第95章
There is great danger in indifference upon this subject; no folly is so subtle as thoughtlessness and levity. On every hand we see youth of a frivolous character. All young people of this class should be avoided; for they are dangerous. If they profess to be Christians, they are the more to be dreaded. Their minds have been cast in an inferior mold; and it will be far easier for them to bring you down to their level than for you to bring them up to elevated and ennobling thoughts and a correct course of action. Let your companions be those who observe decorum in words and deportment.{MYP 267.1}[8]
告青年书-第95章
为了使你能尽可能地向上帝献上赞美,你所交结的同伴应当是那些能保守你的心与世俗分别为圣的人。你若要得着广阔的视野,高尚的思想和愿望,就当选择那些能坚持公义原则的人为伴。每一个思想和动机都应是为了得着将来的生命和永远的快乐。——《青年导报》1896年10月8日{MYP 267.2}[9]
告青年书-第95章
In order to do your best in showing forth the praises of God, your associations must be such as to keep in your minds the sacred distinct from the common. If you would have broad views, noble thoughts and aspirations, choose associations that will strengthen right principles. Let every thought and the purpose of every action bend to the securing of the future life, with eternal happiness.—The Youth’s Instructor, October 8, 1896.{MYP 267.2}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!