举目向上看-第149章
5月28日 我们不能没有上帝
举目向上看-第149章
We Cannot Do Without God, May 28
举目向上看-第149章
“耶稣又对众人说:‘我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光’”(约8:12)。{UL 162.1}[1]
举目向上看-第149章
I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.John 8:12.{UL 162.1}[1]
举目向上看-第149章
没有一个曾经走错了路的人,耶稣不肯赦免、接纳,并赐福,只要他凭信心来就祂,感悟自己的软弱与无助,全然地靠赖祂的同情与能力。……{UL 162.2}[2]
举目向上看-第149章
There is no one who has pursued a wrong course whom Jesus will not pardon and receive and bless if he will come to Him believingly and cast himself, conscious of his weakness and helplessness, upon His sympathy and His strength....{UL 162.2}[2]
举目向上看-第149章
有耶稣体恤我们的软弱是何等慰藉的念头啊!祂曾在凡事上受过试探与我们一样,而且已有适切的帮助为我们预备好,只要我们跟着耶稣的脚踪行就必安全无虑。祂已使祂的脚所走过的道路圣化,我们听见祂邀请的声音说,“来跟从我,我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界”(参太4:19;约8:12;16:33)。{UL 162.3}[3]
举目向上看-第149章
What a comforting thought that Jesus is touched with the feelings of our infirmities! He has been tempted in all points as we are tempted, and just the right kind of help has been provided for us, that if we only put our feet in the prints of Jesus’ footsteps, we will be safe. He has hallowed the path His feet have trod. We hear His inviting voice, “Follow Me. I am the Light of the world. They that follow Me shall not walk in darkness. In the world ye shall have tribulation, but be of good cheer, I have overcome the world” (see?Matthew 4:19;8:12;John 16:33).{UL 162.3}[3]
举目向上看-第149章
基督凭自己实际的经验已经胜过世界,而邀请我们在一切的苦难、忧伤、悲痛,与纷乱中来亲就祂,又保证祂必定会帮助我们。祂的慈爱何等伟大啊!祂必定使我们的人生健康光明,我们若将自己的手放在耶稣基督的手里,祂必将我们的脚立稳在磐石上,比我们从来所有的基础更为美好。他要使我们靠祂的大能里更加强壮,祂也必协助我们一切的努力。{UL 162.4}[4]
举目向上看-第149章
In actual experience Christ has overcome the world, and how great is His love to us when He invites us to come to Him in all our afflictions, distresses, heartaches, and perplexities, with the assurance that He will help us. He will bring health and brightness into our lives. If we place our hand in the hand of Jesus Christ, He will place our feet on solid rock, a better foundation than we ever had before. He will make us more strong in His strength and He will work with all our efforts.{UL 162.4}[4]
举目向上看-第149章
当我们自己的心灵已经历了他医治的抚摸,我们与耶稣就有亲切的友情,也要成为上帝的同工,非但挽回犯错误者,医治心碎的生灵,更是要灌输勇气、信心与信任。这乃为上帝工人所当作之工——将那些已离弃他的教训,似乎在罪恶的岩石和暗礁上砸碎的生灵带领到耶稣的跟前。这些意志消沉看来无望的生灵,祂有应许要使他们复原。{UL 162.5}[5]
举目向上看-第149章
Then when our own souls have experienced His healing touch we are brought into close fellowship with Jesus and we will be laborers together with God not only to restore the erring, to repair broken hearts and souls, but to impart courage and faith and confidence. This is the work of God’s laborers—to bring to Jesus souls who have gone away from His direct teachings and have apparently gone to pieces on the rocks and reefs of sin. These broken lives, which have been apparently hopeless, He promises to make whole.{UL 162.5}[5]
举目向上看-第149章
要教导自己以为什么都晓得的人,比教训感悟自己无能和愚昧的更加困难,我知道我所说的是真话,修复因错行和明知故犯而破伤的生灵,是我们最艰巨难成的工夫。有些酖溺成性的罪恶已掌握住控制权,一个坏习惯没有尽力地抵抗而加以克胜,要涂抹心灵的伤痕是何等困难的事啊!……{UL 162.6}[6]
举目向上看-第149章
It is more difficult to teach one who thinks he knows it all than one who feels his inefficiency and his ignorance. I speak understandingly when I say, The work of repairing souls broken down through errors, through manifest sin, is the most difficult we can do. Some pet sin has been cultivated which has taken the lines of control, one bad habit has not been vigorously fought and conquered, and oh, how hard [it is] to efface the bruises that soul has sustained....{UL 162.6}[6]
举目向上看-第149章
我奉劝你不要迟延,乃要作为上帝一位聪慧的工人,尽一切所能地爱惜光阴,不可让任何事阻拦你。……主必悦纳你所献上的忠诚的努力。(《信函》-1888年56号,5月28日,致一位迷失属灵道路的私人开业医生){UL 162.7}[7]
举目向上看-第149章
I appeal to you to delay not, but to be a wise worker for God, to put forth every effort to redeem the time. Let nothing deter you.... The Lord will accept consecrated, devoted effort on your part.—Letter 56, May 28, 1888, to a private-practice physician who had lost his way spiritually.{UL 162.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!