举目向上看-第19章
1月18日 务要抵挡魔鬼
举目向上看-第19章
Resist the Devil, January 18
举目向上看-第19章
“故此,你们要顺服上帝。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了”(雅4:7)。{UL 32.1}[1]
举目向上看-第19章
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.James 4:7.{UL 32.1}[1]
举目向上看-第19章
在夏娃看来采摘禁果树上的果子是一件微小的事;其果子悦目可口,又可以使人有智慧。但有何等可怕的结果啊!这样放弃她对于上帝的忠诚并非小事。从此祸患的水闸对我们这世界敞开了。走错了一步竟产生何等多的祸患啊!我们的眼目不可定睛看地下,乃要朝上望天,我们必定要遇见危险与艰难,一步一步地向前进行,百战百胜,不住地往上升,心灵越靠近天国,则气氛就越加清新。这世界再无吸引力。天国的明媚美丽的景色出现在眼前。基督徒也看见冠冕、洁白的礼袍、琴和象征胜利的棕树枝;永生也在他的掌握中,于是红尘世界就消失不见了。……{UL 32.2}[2]
举目向上看-第19章
It seemed to Eve a small matter to pluck of the forbidden tree; the fruit was pleasant to the eye and to the taste and seemed desirable to make one wise. But what terrible results! It was not a small matter to thus forfeit her allegiance to God. It opened the floodgates of woe to our world. Oh, the amount of evil which will come from one false step! Not to the earth must our eyes be fixed, but upward to Heaven. We must pass through dangers and difficulties, making advance at every step, gaining victories in every conflict, still rising higher and higher; the air becomes purer as the soul is brought nearer to Heaven. The earth holds no attractions now. The heavenly landscape opens with clearness and beauty. The Christian sees the crown, the white robe, the harp, the palm branch of victory; immortality is within his reach. Now the earth sinks out of sight....{UL 32.2}[2]
举目向上看-第19章
我们若须损失其他一切的事物,却仍当保持不良的纯洁与敏锐。若被邀往什么有危险要得罪上帝的地方,或作天良不许作的事,不可有什么恐惧或犹豫。要毅然对那试探者说,“不,我绝对不让属世的引诱危害我的心灵。我敬爱上帝。我也绝对不为世俗的财富,或许多亲友的爱顾而冒险去羞辱或背逆他。我爱那位替我死的耶稣。他已经赎买了我。我是他宝血的赎买品。我要忠诚答应他的要求,我的作为也永不要成为他人转离正路义坦的藉口。我绝对不作撒但和罪过的奴隶。我的生活为人要留下一条引往天国的光明轨迹。”{UL 32.3}[3]
举目向上看-第19章
If we lose everything else, we should keep conscience pure and sensitive. When asked to go where there is the least danger of offending God, doing that which you cannot do with a pure conscience, do not fear or hesitate. Look the tempter firmly in the face and say, “No; I will not imperil my soul for any worldly attraction. I love and fear God. I will not venture to dishonor or disobey Him for the riches of the world or the love and favor of a host of worldly relatives. I love Jesus who died for me. He has bought me. I am the purchase of His blood. I will be true to His claims, and my example shall never be an excuse for any to turn from the straight path of duty. I will not be the servant of Satan and of sin. My life shall be such as to leave a bright track heavenward.”{UL 32.3}[3]
举目向上看-第19章
为上帝说的一句话,连对罪恶一种坚决无声的抗拒,不止能救你们自己的生灵,并能救其他数以百计的人。……{UL 32.4}[4]
举目向上看-第19章
A single word for God, a firm, silent resistance even, would save not only your own souls, but hundreds of others....{UL 32.4}[4]
举目向上看-第19章
时日已到,每一个生灵必须按自己的品德或站稳或跌倒。少数公义的行动,少数改善的动机,或会在自己心目中作为公义的作证,但上帝所要求的乃是整个的心怀。他绝不悦纳三心两意的爱情。整个的人必须献给他,否则他不会收纳。{UL 32.5}[5]
举目向上看-第19章
The time has come when every soul must stand or fall according to his own merits. A few righteous acts, a few good impulses, may be presented to the mind as evidences of righteousness, but God requires the whole heart. He will accept no divided affections. The whole being must be given to Him or He will not receive the offering.{UL 32.5}[5]
举目向上看-第19章
我们现在须学好信心的功课,好在患难的日子,并天下人受试炼时站立得稳。我们务须有英雄的胆略和殉道者的信心。(《信函》1884年14号,1月18日,致平信徒“牛顿弟兄夫妇”){UL 32.6}[6]
举目向上看-第19章
We must now be learning the lessons of faith if we would stand in that time of trouble which is coming upon all the world to try them who dwell upon the face of the earth. We must have the courage of heroes and the faith of martyrs.—Letter 14, January 18, 1884, to “Brother and Sister Newton,” a lay family.{UL 32.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!