举目向上看-第237章
8月24日 在小事上忠心
举目向上看-第237章
Faithfulness in Little Things, August 24
举目向上看-第237章
“主人说:‘好,良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城’”(路19:17)。{UL 250.1}[1]
举目向上看-第237章
Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.Luke 19:17.{UL 250.1}[1]
举目向上看-第237章
如果我们在大量的工作上用尽自己积极的力量,以致不能有精力和基督的恩典去聪明地工作,有次序而精密,则我们所进行的每件事,都显出不完全,工作也时常蒙受损害。无论动机多么好,上帝都不能得到荣耀。……{UL 250.2}[2]
举目向上看-第237章
If our active temperament gathers in a large amount of work that we have not strength nor the grace of Christ to do understandingly and with order and exactitude, everything we undertake shows imperfection, and the work is constantly marred. God is not glorified, however good the motive....{UL 250.2}[2]
举目向上看-第237章
上帝希望我们留意祂的话。细心做出的服务在上帝眼中看为有价值,尽管为人的眼所忽视,可是在我们正从事我们工作的这个世界上却是必不可少的。上帝希望聪明的工人们不要太匆忙地作自己的工,而要小心周详地作工,总是保持耶稣的谦卑。那些在较高的责任上用心劳苦的人,也当在较小的责任上用心照料,表现精密与勤奋的精神。{UL 250.3}[3]
举目向上看-第237章
God would have us pay heed to His words. The carefully wrought service in the sight of God is of value although easily overlooked by human eyes, yet indispensable in this world where we are doing our work. God wants intelligent workers, doing their work not hurriedly, but carefully, and thoroughly, always preserving the humility of Jesus. Those who put thought and painstaking into the higher duties should put care and thought into the smaller duties, showing exactitude and diligence.{UL 250.3}[3]
举目向上看-第237章
哦,因为人们始终有一种愿望要承担更大的工作,致使多少工作被忽略了,多少事情被放弃了而处于杂乱状态啊!有关侍奉上帝的工作被略过,因为他们眼前的事堆积如山,以致什么都做的不彻底。然而这一切的工作,都要受审判全地之主的细查。这些与主的服务有关的较小本分,也是重要的,因为那是基督的工作。应当提防自私自利和自尊自大,当作是你最苦毒的敌人。然而自我多么容易找到机会显示自己,撒但因这些表现而多么欢喜,而上帝的天使则因人的愚昧而多么悲伤,感到可耻啊!多么不像耶稣基督啊;与祂在祂自己的生活中赐给我们的榜样形成了何等的对比啊!离祂将自我和邪情私欲都钉在十字架上的要求多么远啊!……{UL 250.4}[4]
举目向上看-第237章
Oh, how much neglected work is done, how much leaving things at loose ends because there is a constant desire to take on greater work. The work is slurred over that relates to the service of God, because they pull so much work before them that there is nothing done thoroughly. But all the work must bear the scrutiny of the Judge of all the earth. The smaller duties connected with the service of the Master assume importance because it is Christ’s service. Selfishness and self-esteem should be guarded against as your bitterest enemy. But how easily self finds opportunities to exhibit itself, and how Satan exults at the exhibitions, and how sorrowful and ashamed are the angels of God of man’s foolishness. How unlike Jesus Christ; in what contrast to the example He has given us in His own life. How far removed from His requirements, to crucify self with the affections and lusts....{UL 250.4}[4]
举目向上看-第237章
当我们站在玻璃海上时,会有怎样的感受呢?难道我们要回顾在今世不耐烦的时候吗?难道我们要站在天堂永恒的山岭,观看我们以往生活的事件,看看我们曾因以为上帝依靠我们去做一切而经受了多少不必要的考验吗?愿上帝帮助我们看到我们自己的渺小和上帝的伟大。我们千万不可自视很高,高举自我。经验的大小不是价值的量度。上帝的标准与人的标准非常不同,我们若是看到上帝对我们的评价,就会在我们以为渺小之处看到价值,在我们以为伟大之处看到渺小。(《信函》1886年第48号,8月24日,“致在法国尼姆工作的亲爱的弟兄们”){UL 250.5}[5]
举目向上看-第237章
What will be our feelings when we shall stand on the sea of glass? Shall we look back on the hours of our impatience here? Shall we stand upon the eternal hills of paradise and take in the events of our past life and see how many unnecessary trials we had because we thought God was dependent upon us to do everything? God help us to see our own littleness and God’s greatness. God forbid that we should have exalted ideas of our own greatness, and exalt self. Magnitude of experience is no measure of worth. God has a standard so unlike human standards, and if we see God’s estimate of us, we would see value where we supposed was littleness, and littleness where we supposed was greatness.—Letter 48, August 24, 1886, to “Dear Brethren Engaged in Labor in Nimes” [France].{UL 250.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!