举目向上看-第255章
9月11日 不住地仰望
举目向上看-第255章
Keep Looking Up, September 11
举目向上看-第255章
“我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程”(来12:1{UL 268.1}[1]
举目向上看-第255章
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us.Hebrews 12:1.{UL 268.1}[1]
举目向上看-第255章
上帝的使者务须在言语、精神和品格上,作为不信的世界和上帝群羊的榜样。他们必须同心合意。基督向祂的天父祷告要有这样的情况,他们也要藉着遵行上帝的旨意,彼此相爱,互相恭敬,来达成他的祷告——不要常常留意别人对自己的轻视,也不要想望寻得可加以反对的事物。{UL 268.2}[2]
举目向上看-第255章
God’s ambassadors must be an example to the unbelieving world and to the flock of God in words, in spirit, and in character. They must be one in heart. Christ prayed to His Father that this might be, and they are to answer that prayer in doing God’s will, in loving one another, in esteeming one another—not continually looking for slights, and watching to find something to which they can take exception.{UL 268.2}[2]
举目向上看-第255章
他们若时常仰望为他们信心创始成终的耶稣,就不会那么着重和关怀自我。他们就必在那里等待,侧耳聆听那拯救他们之元帅的命令,他们也不会像彼得一样发问,“主啊,这人将来如何?”基督对彼得说,“与你何干?你跟从我吧”(约21:21,22)!我们的眼目不可转离耶稣。……{UL 268.3}[3]
举目向上看-第255章
If they are looking to Jesus, who is the Author and Finisher of their faith, they will not be regarding their precious selves with so much solicitude. They will be waiting and diligently hearkening to receive their orders from the Captain of their salvation, and they will not be saying, as did Peter, “Lord, and what shall this man do?” Christ said to Peter, “What is that to thee? follow thou me” (John 21:21, 22). We must not take our eyes off Jesus....{UL 268.3}[3]
举目向上看-第255章
上帝已分派每人所当作之工,祂分派祂的仆人一种特别的工作,但他却要肩负上帝没有派给他而分派给他人负荷的重担,又不住地抱怨诉苦,实属可惜。{UL 268.4}[4]
举目向上看-第255章
God has given to every man his work. When He gives to His servant a special work to do, what a pity it is that he will take up so many burdens that God has not appointed to him, but to some others to bear, and go on grumbling and complaining.{UL 268.4}[4]
举目向上看-第255章
有谁的舌头能述说,有谁的笔墨能描写,以诚信的心念仰望我们的帮助者耶稣所能获致的伟大的成果呢?“我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的”(林后3:18)。这是何等伟大的胜利啊!由于仰望,你就得以改变过来。且深思这一点:我们因仰望,就看见耶稣基督面上明亮的光辉。我们所接受的是与我们所能忍受得住的。但愿我们不要停下来抱怨环境,而要时时仰望基督。藉着圣灵改变人心的大能,我们得以变成我们所仰望神圣之主的形像。{UL 268.5}[5]
举目向上看-第255章
What tongue can tell, what pen can trace and unfold, the mighty moral results of looking with earnest believing hearts unto Jesus, our Helper? “But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory even as by the Spirit of the Lord” (2 Corinthians 3:18). What a grand victory! Beholding, you become a changed man. Consider this: We behold, and catch the bright beams in the face of Jesus Christ. We receive as much as we can bear. Let us not stop to quarrel over circumstances, but keep Christ in view. Through the transforming power of the Holy Ghost we become assimilated to the image of the blessed Object we behold.{UL 268.5}[5]
举目向上看-第255章
不要埋怨挑剔。基督的形像要铭刻在仰望耶稣的人心中,反映在精神、言语和对同胞的真诚服务上。基督的喜乐在我们心里,使我们的喜乐得以满足。这是真正的宗教。惟愿我们得着这样的宗教,亲切、礼貌、心中充满爱──就是从善行中流露和表达出来的爱,光照世界,使我们的喜乐满足。(《文稿》1899年26号,9月11日,“呼吁和谐团结”){UL 268.6}[6]
举目向上看-第255章
Do not murmur nor find fault. Looking unto Jesus, the image of Christ is engraven upon the soul and reflected back in spirit, in words, in true service for our fellow beings. Christ’s joy is in our hearts, and our joy is full. This is true religion. Let us make sure to obtain it, and to be kind, to be courteous, to have love in the soul—that kind of love which flows forth and is expressed in good works, which is a light to shine to the world, and which makes our joy full.—Manuscript 26, September 11, 1889, “An Appeal for Unity and Harmony.”{UL 268.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!