举目向上看-第296章
10月22日 福音大有能力
举目向上看-第296章
The Gospel Is Powerful, October 22
举目向上看-第296章
“谅必你们曾听见上帝赐恩给我,将关切你们的职分托付我,用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的”(弗3:2,3)。{UL 309.1}[1]
举目向上看-第296章
Ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: how that by revelation he made known unto me the mystery.Ephesians 3:2, 3.{UL 309.1}[1]
举目向上看-第296章
出于神圣的启示,基督所成就的救赎计划就阐示在保罗的眼前。为上帝所召,他要教导世人明白从无指望并死在罪恶与过犯之中,藉赖耶稣基督的福音,便有得蒙拯救的盼望。有生命和能力可以达到圣洁的地步,因着这些启示,保罗得享奇妙见识的福惠。他虽不能向别人细述自己曾见过的一切,但他在真理上却根深蒂固。不论怎样的痛苦与凌辱都不能使他否认所启示给他的伟大真理。无论怎样提述虚伪的理论,都不足引诱他离弃他曾因蒙赐天上辉煌的景象所感觉的影响力。……保罗在他的著作中所讲述的福音直到今日仍像他著述的时候同样有能力。藉此历代的世人都得知基督恩惠的丰盛,和上帝藉他的爱子所显示的慈爱。试问,我们若处于冰冻、无生气的状态,能否赏识这些真理呢?{UL 309.2}[2]
举目向上看-第296章
Through divine revelation, the plan of salvation, as wrought out by Christ, was laid open to Paul. Called of God, he was to teach men that from a state of hopelessness, dead in trespasses and sins, there was deliverance through the gospel of Jesus Christ. There was life and power to reach forth unto holiness. Because of these revelations, Paul was blessed with a marvelous insight. Though he could not present to others all that he himself had seen, yet he was firmly rooted and grounded in the truth. No suffering or reproach could ever lead him to deny the great truths that had been revealed to him. No presentation of false theories could lead him away from the influence of the grand views he had received of heavenly things.... The gospel as presented by Paul in his writings is just as powerful today as when it was written. To men in all ages is made known the rich treasures of the grace of Christ, the abundant love of God as revealed through His Son. Can we, while in a cold, lifeless condition, appreciate these truths?{UL 309.2}[2]
举目向上看-第296章
基督的福音曾经传给犹太全国,他们若接受了福音的真理,结果就必得救。因信基督他们就得成为王室的分子,历世历代彰显他恩惠的丰盛。但犹太人,就整国而论,拒绝了基督,拒绝了祂所提供的恩慈,结果便从真葡萄树的母干上被剪下来,而异邦人得以接上去。但他们仍有权利和异邦人一同分享上帝的救恩。信基督必能在每人的身上达成品格的改造。{UL 309.3}[3]
举目向上看-第296章
The gospel of Christ was preached to the Jewish nation. Had they accepted its truths, it would have proved their salvation. Through belief in Christ they might have become members of the royal family, manifesting through the succeeding ages the riches of His grace. But they, as a nation, rejected Christ, refused His offers of mercy, and were cut off from the parent vine, that the Gentiles might be grafted in. Still it is their privilege to become partakers with the Gentiles of the salvation of God. Belief in Christ will work in every man a transformation of character.{UL 309.3}[3]
举目向上看-第296章
藉着基督使人变化的恩惠,原来死在罪恶过犯中的人必能在他们的生活上显示圣灵所结的善果。在品性、言语和行为上,就显出他们已经与上帝的性情有份。这种奇异的恩惠曾启示与保罗,而他辛勤不息地工作,好使他人得知这有救赎之能的真理。{UL 309.4}[4]
举目向上看-第296章
Through the transforming grace of Christ, the fruits of the Spirit are made manifest in the life of those who were once dead in trespasses and sins. In disposition, in words, and in actions, they are seen to be partakers of the divine nature. This wonderful grace was revealed to Paul, and he worked constantly that others might be brought to a knowledge of these saving truths.{UL 309.4}[4]
举目向上看-第296章
在圣灵的指导之下福音便传给犹太人和异邦人,犹太人与异邦人中间的隔墙,在耶稣基督里被拆除了。“我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵”(林前12:13)。(《文稿》1906年111号,10月22日,“关于形式主义的警告”){UL 309.5}[5]
举目向上看-第296章
To Jew and Gentile alike was the gospel preached under the direction of the Holy Spirit. The middle wall of partition that had separated the Jews was broken down in Christ Jesus. “For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit” (1 Corinthians 12:13).—Manuscript 111, October 22, 1906, “A Warning Against Formation.”{UL 309.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!