举目向上看-第77章
3月17日 我们可以像基督那样得胜
举目向上看-第77章
We May Overcome as Christ Overcame, March 17
举目向上看-第77章
“祂也曾凡事受过试探,与我们一样,只是祂没有犯罪”(来4:15)。{UL 90.1}[1]
举目向上看-第77章
[He] was in all points tempted like as we are, yet without sin.Hebrews 4:15.{UL 90.1}[1]
举目向上看-第77章
基督付出无限的代价,令天使和人类感到惊奇。祂藉着艰辛的过程,取了人性。祂遮藏了自己的神性,撇下自己的荣耀,成为生在伯利恒的一个婴孩。他以肉身遵守上帝的律法,以便凭着肉身谴责罪恶,向天上众生见证律法是为生命而制定的,是顺从的人幸福、平安和永恒利益的保障。……{UL 90.2}[2]
举目向上看-第77章
Christ, at an infinite cost, by a painful process, mysterious to angels as well as to men, assumed humanity. Hiding His divinity, laying aside His glory, He was born a babe in Bethlehem. In human flesh He lived the law of God, that He might condemn sin in the flesh, and bear witness to heavenly intelligences that the law was ordained to life and to ensure the happiness, peace, and eternal good of all who obey....{UL 90.2}[2]
举目向上看-第77章
这是敬虔的奥秘,有一位与父同等的,以人性披覆祂的神性,撇开祂身居天军统帅职位的诸荣耀,一步一步地走上屈辱的路途,越来越忍受更多的贬抑。全无罪过玷污,祂站在审判厅里受审,要审讯和宣判祂案子的,就是曾被祂从为奴之地救拔出来的国家。荣耀的主受拒绝,被定罪,甚至有人吐唾沫在祂身上。本着因他们所认为他自负的表白而生的藐视,人们打了他的脸。……{UL 90.3}[3]
举目向上看-第77章
This is the mystery of godliness, that One equal with the Father should clothe His divinity with humanity, and laying aside all the glory of His office as Commander in heaven, [should] descend step after step in the path of humiliation, enduring severe and still more severe abasement. Sinless and undefiled, He stood in the judgment hall, to be tried, to have His case investigated and pronounced upon by the very nation He had delivered from slavery. The Lord of glory was rejected and condemned, yea, spat upon. With contempt for what they regarded as His pretentious claims, men smote Him in the face....{UL 90.3}[3]
举目向上看-第77章
彼拉多宣称基督清白无辜,查不出祂什么罪来。但因要获犹太人的喜悦,他竟下令鞭打祂,而后将遍体鳞伤血淋漓的他交给他们,忍受钉十字架残酷的死亡。天上的至尊者竟如羔羊被牵到宰杀之地,在笑骂与嘲弄,讥诮和虚假的控告声中,被钉在十字架上。围观的众人,心里的人性同情似已泯灭无遗,力图藉着他们的辱骂增加上帝儿子的痛苦。祂像羊在剪毛的人手下无声,祂也是这样不开口。祂为世人的命舍了自己的命,使凡信祂的人不至灭亡。……{UL 90.4}[4]
举目向上看-第77章
Pilate pronounced Christ innocent, declaring that he found no fault in Him. Yet to please the Jews, he commanded Him to be scourged and then delivered Him up, bruised and bleeding, to suffer the cruel death of crucifixion. The Majesty of heaven was led as a lamb to the slaughter, and amid scoffing and jeers, ridicule and false accusation, He was nailed to the cross. The crowd, in whose hearts humanity seemed to be dead, sought to aggravate the cruel sufferings of the Son of God by their revilings. But as a sheep before His shearers is dumb, so He opened not His mouth. He was giving His life for the life of the world, that all who believed in Him should not perish....{UL 90.4}[4]
举目向上看-第77章
基督承担了全世界的罪。祂忍受了我们该受的刑罚——上帝对犯罪的忿怒。祂受到的考验涉及猛烈的试探——以为自己已被上帝弃绝。祂的心灵因大黑暗的恐怖而饱受折磨。……祂要是没有失败的可能性,就不会在凡事上受试探,与人受试探一样了。祂有自由意志,经受考验,与亚当一样,与全人类一样。如果没有屈从试探的可能性,试探也就不是试探了。试探来临,人在受到采取错误行动的强大影响时对试探进行抵制,知道自己藉着坚定地持住上帝的能力,就能克服,用信心抗拒试探。(《文稿》1899年29号第4,5页,“为我们牺牲”){UL 90.5}[5]
举目向上看-第77章
Christ bore the sins of the whole world. He endured our punishment—the wrath of God against transgression. His trial involved the fierce temptation of thinking that He was forsaken by God. His soul was tortured by the pressure of a horror of great darkness.... He could not have been tempted in all points like as man is tempted had there been no possibility of His failing. He was a free agent, placed on probation, as was Adam and as is man. Unless there is a possibility of yielding, temptation is no temptation. Temptation comes and is resisted when man is powerfully influenced to do a wrong action, and knowing that he can do it, resists by faith, with a firm hold upon divine power.—Manuscript 29, March 17, 1899, “Sacrificed for Us.”{UL 90.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!