举目向上看-第81章
3月21日 家庭中的宗教
举目向上看-第81章
Religion in the Home, March 21
举目向上看-第81章
“教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离”(箴22:6)。{UL 94.1}[1]
举目向上看-第81章
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.Proverbs 22:6.{UL 94.1}[1]
举目向上看-第81章
家庭中所施教育的感化力具有或为善或为恶的决定作用。这些感化力在好些方面都是潜默无声而缓慢渐进的,但若善为发挥就满有珍贵的效果。基督降到我们的世界要作我们的楷模,藉着教训和榜样显示,凡要成为上帝家里的人员所必须有的品格。他来要赐福并拯救人类,提拔男女们成为上帝的儿女。为要达成这任务他就自己卑微,从最崇高的落到最卑微的位置。{UL 94.2}[2]
举目向上看-第81章
The educational influences of the home life are a decided power for good or for ill. These influences are in many respects silent and gradual, but, if exerted on the side of right, they are full of preciousness. Christ came to this world to be our pattern, to show by precept and example the characters all must have who compose the family of God. He came to bless and save the human race, and to raise men and women to be sons and daughters of God. To this end He humbled Himself, stepping from the highest to the lowliest position.{UL 94.2}[2]
举目向上看-第81章
在天国的议会中决定了救赎主的母亲必须是一位清洁虔诚的处女,虽然在属世的财物上是贫穷的。受人藐视的拿撒勒也被选作祂的家乡。约瑟,他属世的父亲,是一位木匠,而那位曾指示每个犹太青年都当学一门手艺的主,自己也学了木匠的手艺。不必有人因诚实的贫穷而感觉羞耻。在三十年间基督顺服了他的双亲,藉着亲手的劳动他帮助维持家计。由此祂教导人劳动并非贬低身价,而是一项尊荣,并且人人都有本分要从事有用而可尊重的工作。……{UL 94.3}[3]
举目向上看-第81章
In the councils of heaven it was decided that the mother of the Redeemer should be a pure, pious virgin, though poor as far as earthly riches were concerned. The despised village of Nazareth was chosen as His home. Joseph, His earthly father, was a carpenter, and He who had given direction that every youth in Israel should learn a trade, learned Himself the trade of a carpenter. None need be ashamed of honest poverty. For thirty years Christ was subject to His parents, and by the labor of His hands He helped to sustain the family. Thus He would teach that labor is not a degradation, but an honor, and that it is every man’s duty to engage in useful, honorable work....{UL 94.3}[3]
举目向上看-第81章
要教养基督为之替死的人是一项严肃重大的责任,当教训孩童们不要贪爱属这世界的事物,不要耗费他们的时间与劳力在价值比零还低的东西上。为要适宜地教导自己的儿女们,为母亲者须先在基督的学校中学习。基督化的母亲必用不少的时间祷告,因为儿女们要在家庭中受教如何效忠于上帝的政权。当以耐性和容忍教训他们。责骂和忿激的苛斥永不会造成改良。为父母者若自己放任脾气,并采用错误的训导方法,因而导致自己的儿女照样放任使性,便是犯了严重的大罪。孩童们当受一种使他们在天上家庭中能有自己位置的教训。……{UL 94.4}[4]
举目向上看-第81章
It is a solemn, serious work to care for those for whom Christ has died, to teach children not to lavish their affections upon the things of this world, not to waste time and labor on that which is worth less than nothing. In order to educate their children aright, mothers must be learners in the school of Christ. The Christian mother will spend much time in prayer, for in the home children are to be taught to be true to the government of God. With patience and forbearance they are to be trained. Scolding and passionate reproof will never work reforms. Fathers and mothers commit a grievous sin when they educate their children to give way to a temper by giving way [to temper] themselves and by training them according to wrong methods. Children are to be disciplined in a way that will enable them to take their place in the family of heaven....{UL 94.4}[4]
举目向上看-第81章
真有慈心的母亲必同情凡与她交接的人。她以坚决的努力谋求使任性的生灵归向基督。靠着祂的能力她能成就许多的善工。没有儿女的也有所当负的责任。一般而言他们可将孤儿和无家可归的人接到自己的家中。他们可以为基督的缘故教导这些孤儿,实行我们这世界所亟需的德行。(《文稿》1899年34号,3月21日,“家庭生活”){UL 94.5}[5]
举目向上看-第81章
A true mother’s heart of sympathy goes out for all with whom she comes in contact. With a determined effort she seeks to turn wayward souls to Christ. In His strength she is enabled to do much. And those who have no children have responsibilities to bear. In most cases they may receive to their homes children who are orphaned and homeless. These they may train for Christ’s sake to practice those virtues so much needed in our world.—Manuscript 34, March 21, 1899, “The Home Life.”{UL 94.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!