举目向上看-第96章
4月5日 你所不知道的事
举目向上看-第96章
Things Thou Knowest Not, April 5
举目向上看-第96章
“你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你”(耶33:3)。{UL 109.1}[1]
举目向上看-第96章
Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.Jeremiah 33:3.{UL 109.1}[1]
举目向上看-第96章
我们并不一定认识到,我们所热切渴望并为之恳切祈求的成圣,乃是藉着真理而成就的,而且在上帝的安排下,是以我们意想不到的方式实现的。我们寻求的是喜乐,看到的却是忧伤。指望的是平安,却往往因陷入无法避免的试炼中而产生不信和怀疑。在这些试炼中,我们正在获得对于我们祈祷的回应。为了炼净我们,苦难的火必须点在我们身上。我们的意愿必须与上帝的旨意相和。为了使我们与救主的形像一致,我们必须经历最痛苦的炼净过程。我们在世上最亲爱的人可能会使我们陷入最大的悲伤和试炼之中。他们可能会错看我们,认为我们是错的,是在欺骗自己,降低自己的身份,因为我们顺从已蒙光照之良心的指示,寻求真理如同寻求隐藏的珍宝。……{UL 109.2}[2]
举目向上看-第96章
We do not always consider that the sanctification we so earnestly desire and for which we pray so earnestly is brought about through the truth and, by the providence of God, in a manner we least expect. When we look for joy, behold there is sorrow. When we expect peace, we frequently have distrust and doubt because we find ourselves plunged into trials we cannot avoid. In these trials we are having the answers to our prayers. In order for us to be purified, the fire of affliction must kindle upon us, and our will must be brought into conformity to the will of God. In order to be conformed to the image of our Saviour, we pass through a most painful process of refining. The very ones that we regard the most dear upon the earth may cause us the greatest sorrow and trial. They may view us in the wrong light. They may think us in error, and that we are deceiving and degrading ourselves because we follow the dictates of enlightened conscience in seeking for the truth as for hid treasures....{UL 109.2}[2]
举目向上看-第96章
上帝可能不按我们所希望的那样应允我们想与基督的形像相一致的祈求。我们会受到测试和检验,因为上帝认为我们最好必须经过训练,才有资格承受我们所祈求的福气。我们不应灰心怀疑,以为我们的祷告未被理会。我们应该更坚心地依赖基督,把我们的事交给上帝,让祂用祂自己的方式回应我们的祷告。上帝未曾应许要按照我们所划定的方式赐下福气。上帝太智慧,决不会犯错;祂太关注我们的益处,不允许我们为自己选择。{UL 109.3}[3]
举目向上看-第96章
Our prayers for conformity to the image of Christ may not be answered exactly as we desire. We may be tested and proved, for God sees it best to put us under a course of discipline which is essential for us before we are fit subjects for the blessing we crave. We should not become discouraged and give way to doubt, and think that our prayers are not noticed. We should rely more securely upon Christ and leave our case with God to answer our prayers in His own way. God has not promised to bestow His blessings through the channels we have marked out. God is too wise to err and too regardful of our good to allow us to choose for ourselves.{UL 109.3}[3]
举目向上看-第96章
上帝的计划总是最好的,虽然我们不常领悟到。基督徒品格的完全只能借助做工、斗争和克己来获得。……{UL 109.4}[4]
举目向上看-第96章
The plans of God are always the best, although we may not always discern them. Perfection of Christian character can be obtained only through labor, conflict, and self-denial....{UL 109.4}[4]
举目向上看-第96章
上帝的恩赐——祂圣灵的美德——是何等宝贵无量。我们不应该回避试炼与试验的过程,视之为太痛苦或使我们蒙羞。如果没有克己或十字架,通往天国的路该有多么容易啊!世人会怎样冲向这条路,其间旅行的假冒为善之人该有多么不计其数啊!要为十字架和克己而感恩。我们的救主为我们所忍受的羞耻和屈辱对于祂的宝血所赎买的人来说决非羞辱。天国是够便宜的了。(《信函》1873年9号,4月5日,致旧金山的“比列特姐妹”){UL 109.5}[5]
举目向上看-第96章
How inestimably precious are the gifts of God—the graces of His Spirit—and we shall not shrink from the trying, testing process, be it ever so painful or humiliating to us. How easy would be the way to heaven if there were no self-denial or cross! How worldlings would rush in the way, and hypocrites would travel in it without number! Thank God for the cross, the self-denial. The ignominy and shame our Saviour endured for us is none too humiliating for those saved by the purchase of His blood. Heaven will indeed be cheap enough.—Letter 9, April 5, 1873, to a “Sister Billet,” of San Francisco, California.{UL 109.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!