论教牧工作-第1章
前言
论教牧工作-第1章
Preface
论教牧工作-第1章
怀爱伦与福音传道士并肩工作,并与他们分享灵感的训勉达半个多世纪之久。她对他们的使命给与很高的评价。这可以从下面两段话中清楚地看出来:“福音传道士从事的是一项非常严肃神圣的工作”(《布道论》第184页)。“传道者在人间是上帝的代言人。他应当在思想、言语和行动上代表他的主”(《传道良助》第20页)。{PaM 13.2}[1]
论教牧工作-第1章
For over half a century Ellen White worked shoulder to shoulder with ministers of the gospel, and shared with them inspired counsel. She held a high view of their calling, as is clear from statements such as the following: “The gospel minister is engaged in a very solemn, sacred work” (Evangelism, 184); “The minister stands as God’s mouthpiece to the people, and in thought, in word, in act, he is to represent his Lord” (Gospel Workers, 20).{PaM 13.1}[1]
论教牧工作-第1章
本书的编辑们从她著作的丰富宝库中,精选了最直接适用于个地教会牧者生活和工作的灵感勉言,将之汇聚起来。这项研究是由总会传道协会从已出版的怀爱伦著作中,利用1990版的光盘来完成的。研究发现,怀夫人使用CLERGY(神职人员)的派生词114次,MINISTER(传道人)10,762次,PASTOR(牧师)385次,PREACHER(讲道人)735次,SHEPHERD(牧人)1540次。研究尤其关注这些引语。其目标是要完整,但不详尽;也就是说,教牧工作的每一领域都要包括在内,但并不是将她对各个方面的每一句论述都引用到。如此,原则阐述出来了,不必要的就不重复。{PaM 13.2}[2]
论教牧工作-第1章
From the rich treasury of her writings, the compilers of this book have brought together a selection of inspired counsels that apply most directly to the life and work of the local church pastor. Research was done by the General Conference Ministerial Association using the CD-ROM, 1990 edition, of The Published Ellen G. White Writings. It was discovered that Mrs. White used some derivative of the wordClergy?114 times,Minister?10,762 times,Pastor385 times,Preacher?735 times, and Shepherd?1,540 times. Research focused especially on these quotes. The goal was to be complete, but not exhaustive; that is, to include material on every area of pastoral ministry, but not to quote every statement she made on each. Thus the principles are set forth, but not repeated unnecessarily.{PaM 13.2}[2]
论教牧工作-第1章
引文通常包括完整的段落。如果段落中断了,后来又继续,那就标示出来。在每一种情况下,都有注明出处,这样读者就可以在原文的上下文间查考和研究这段引述。通常,选自灵感著作的内容都没有用引号,因此所有文本都没有加粗或者扩上括号,否则会另行注明,是怀爱伦所标注的。编辑们已将副标题编出,并以粗体出现。总体上,这里面含有的词和短语,是从他们所介绍的这些引文中引用而来的。{PaM 13.3}[3]
论教牧工作-第1章
Quotations usually include full paragraphs. If a paragraph is interrupted and continued later, this is indicated. In each case, the source is given, so the reader may search out and study the quotation in its original context. As a rule, quotation marks are not used around selections from the inspired writings, inasmuch as all text not in bold face, enclosed in brackets, or otherwise noted, is from Ellen White. Subheadings have been supplied by the compilers, and appear in bold type. In general, these include words or phrases borrowed from the quotations they introduce.{PaM 13.3}[3]
论教牧工作-第1章
怀夫人著作中有相当一部分内容是应时而作的,即记录了发生在她或另一个人生活中或者教会历史中的事件。原则提了出来,但往往是间接的。要找到这些原则,对读者来说,所付出的努力要比阅读平铺直叙的文章所需要的更多。不过,这种风格读起来趣味横生,并清楚表明怀爱伦为教会所做的是一项实际的工作。{PaM 13.4}[4]
论教牧工作-第1章
A large portion of Mrs. White’s writings are anecdotal; that is, they are accounts of events that happened in her life, the life of another person, or the history of the church. Principles are set forth, but often indirectly. To find these principle requires more effort on the part of the reader than would be necessary if the writings were straightforward essays. However, this style makes interesting reading, and makes clear the fact that Ellen White’s work for the church was a hands-on work.{PaM 13.4}[4]
论教牧工作-第1章
读者应当寻找她勉言中所含有的核心原则,然后在自己的时代和文化中将这些原则运用到实践当中。她自己曾写道,“关于证言,没有可以被忽略或废弃的内容,但是必须考虑时间和地点”(《信息选粹》卷一第57页)。(1SM57).[5]
论教牧工作-第1章
Readers should look for the central principles contained in her counsel, and then apply those principles in a practical way in their own time and culture. She herself wrote, “regarding the testimonies, nothing is ignored;nothing is cast aside; but time and place must be considered” (Selected Messages 1:57). Thus, her counsels regarding camp meetings apply most directly to evangelistic meetings today, for in her day at least half of those who attended the typical Adventist camp meeting were not Seventh-day Adventists.{PaM 13.5}[5]
论教牧工作-第1章
因此,她所写关于帐篷大会的勉言就最直接适用于今天的布道会,因为在她的时代,参加这种典型的复临派帐篷大会的人中至少有一半并不是安息日复临信徒。{PaM 13.5}[6]
论教牧工作-第1章
Compilations of Mrs. White’s writings are helpful, for they offer a convenient way to see quickly what she has said on a variety of subjects. The goal in producing compilations is to represent her thought accurately and without bias. Thus, in most cases, before any selection of material is made, the full range of her writings on a given topic is brought together. This method has been followed in preparing this book. Where Ellen White has said much, much has been included. Where she has said little, little has been included.{PaM 14.1}[6]
论教牧工作-第1章
怀爱伦著作的汇编是很有用的,因为他们提供了一个方便的途径,可迅速查阅到关于不同的主题她说了什么。制作本汇编的目的是要准确,不偏不倚地代表她的思想。因此在大多数情况下,选出任何材料之前,就将她作品中所有关于特定主题的内容都集结起来。准备这本书的过程中一直奉行着该方法。怀爱伦说得多的地方,就列入的较多,她说得少的地方,就列入较少。{PaM 14.1}[7]
论教牧工作-第1章
The White Estate acknowledges with appreciation the work of the staff of the General Conference Ministerial Association in producing this valuable compilation. It is the earnest prayer both of the Ministerial Association and of the White Estate that as you read this book you may receive a rich blessing. May your Christian experience deepen and your ministry be strengthened as you study from the early chapters, which deal with the pastor’s personal relationship with Christ, to the final chapter, which summarizes lessons from the ministry of Jesus, the model Pastor.{PaM 14.2}[7]
论教牧工作-第1章
怀爱伦著作托管委员会感谢总会传道协会工作人员为制作这本有价值的汇编所做的工作。愿你阅读这本书时得到丰富的祝福。这是传道协会和怀爱伦著作托管委员会诚恳的祈祷。当你从前几章一直研究到最后一章,即从涉及传道人个人与基督的关系到总结模范传道士耶稣之服务的教训,愿你基督徒的经验加深,服务的力量增强。{PaM 14.2}[8]
论教牧工作-第1章
Board of Trustees of the Ellen G. White Estate, Inc.[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!