证言精选-卷一-第13章
第12章 敬拜的场所
证言精选-卷一-第13章
Houses of Worship
证言精选-卷一-第13章
我见到许多受上帝托管金钱的人,随意花钱,修建美好家园,以求自己的享受便利;及至要为那住在永远的伟大上帝建造一敬拜之所时,他们反不能让祂动用祂借给他们的钱财。每个人并没有争先恐后地尽一切力量,预备一个合适的敬拜之所,借以表示感谢上帝赏赐真理的大恩。有些人竟尽力奉献得越少越好,他们以为花钱预备一个与至高者相会之所,是等于损失了一样。象这样的奉献,乃是残疾及不蒙上帝悦纳的。我见到上帝的子民如果在为主预备一敬拜之所上,运用心思智慧,象为自己预备居所时所运用的一样,就必更蒙上帝喜悦了。{1TT 66.1}[1]
证言精选-卷一-第13章
I saw that many to whom God has entrusted means feel at liberty to use it freely for their own convenience in fitting up pleasant homes here; but when they build a house in which to worship the great God who inhabiteth eternity, they cannot afford to let Him have the use of the means which He has lent them. Each is not striving to excel the other in showing his gratitude to God for the truth by doing all he can to prepare a suitable place of worship; but some are trying to do just as little as possible; and they feel that the means is as good as lost which they spend in preparing a place for the Most High to visit them. Such an offering is lame, and not acceptable to God. I saw that it would be much more pleasing to God if His people would show as much wisdom in preparing a house for Him, as they do in their own dwellings.{1TT 66.1}[1]
证言精选-卷一-第13章
古时以色列人奉命要献的祭牲及供物,乃是无残疾无瑕疵的,是羊群中最好的;并且全体会众每人都应在这项工作上有一份。今日上帝的工作,日见扩大。你若为上主建一居所,就不应该献上残疾的供物,去干犯祂及限制祂。在为上帝建造居所时,应当献上最好的供物。要把你最好的献出,表示你关心圣所的舒适及便利。有些人以为末日这么迫近,那样讲究是无用的。若果这样,你就应当在你自己的居所及你一切世俗的安排上,也要实行你那种的意见才是。{1TT 66.2}[2]
证言精选-卷一-第13章
The sacrifices and offerings of the children of Israel were commanded to be without blemish or spot, the best of the flock; and every one of the people was required to share in this work. The work of God for this time will be extensive. If you build a house for the Lord, do not offend and limit Him by casting in your lame offerings. Put the very best offering into a house built for God. Let it be the very best you have; show an interest to make it convenient and comfortable. Some think that this is of no consequence because time is so short. Then carry out the same in your dwellings, and in all your worldly arrangements.{1TT 66.2}[2]
证言精选-卷一-第13章
我见到上帝可以进行自己的工作,不需人的任何资助;然而祂的计划却非如此。眼前的世界乃是用为试验人类的场面。人类应当在今生养成一种足以与之垂诸永世的品格。现今善恶摆在人面前,来生如何在乎人自择。基督降世是要改变人类思想及感情的潮流。人心应当离开属世的财宝,而放在属天的财宝上。藉着人的克己,上帝就可得荣耀。上帝已为人作了重大的牺牲,现在人也被试验,来证明自己是否效法耶稣的榜样而为同胞牺牲。{1TT 66.3}[3]
证言精选-卷一-第13章
I saw that God could carry on His work without any of man’s help; but this is not His plan. The present world is?designed as a scene of probation for man. He is here to form a character which will pass with him into the eternal world. Good and evil are placed before him, and his future state depends upon the choice he makes. Christ came to change the current of his thoughts and affections. His heart must be removed from his earthly treasure, and placed upon the heavenly. By his self-denial, God can be glorified. The great sacrifice has been made for man, and now he will be tested and proved to see if he will follow the example of Jesus, and make a sacrifice for his fellow man.{1TT 66.3}[3]
证言精选-卷一-第13章
撒但及其使者合作攻击上帝的子民;但耶稣却设法使他们洁净,归于自己。祂要他们推进祂的圣工。上帝在今生祂子民的身上所存放的款项,足够推进圣工而无困难,并且这是祂的计划,把钱财交托他们去明智地运用。“你们要变卖所有的,周济人”(路12:33),乃是上帝圣言的一部分。上帝的仆人应当兴起,大声喊叫,不可止息,“向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。上帝的工作将日益扩大,祂的子民若肯顺从祂的劝勉,就不多留财产给末日的大火焚烧。大家都将积蓄财宝在那没有虫蛀和不能锈坏的地方;而且他们的心也不至与这世界拴在一起了。(1T196,197.1859年){1TT 67.1}[4]
证言精选-卷一-第13章
Satan and his angels are combined against the people of God; but Jesus is seeking to purify them unto Himself. He requires them to advance His work. God has deposited with His people in this world enough to carry forward His work without embarrassment, and it is His plan that the means which He has entrusted to them be used judiciously. “Sell that ye have, and give alms,” (Luke 12:33) is a part of God’s Sacred Word. The servants of God must arise, cry aloud, and spare not, “show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.”Isaiah 58:1. The work of God is to become more extensive, and if His people follow His counsel, there will not be much means in their possession to be consumed in the final conflagration. All will have laid up their treasure where moth and rust cannot corrupt; and the heart will not have a cord to bind it to earth.{1TT 67.1}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!