证言精选-卷一-第95章
第94章 嫁接在基督身上
证言精选-卷一-第95章
Grafted Into Christ
证言精选-卷一-第95章
基督教训祂的门徒说:“我是真葡萄树,我父是栽培的人。凡属我不结果子的枝子,祂就剪去;凡结果子的,祂就修理干净(修剪),使枝子结果子更多”(约15:1-2)。人若与基督联合,吸收葡萄树的汁液和滋养,就必行基督所行的。基督之爱必须在他里面,否则他便不能在葡萄树里面。爱上帝超过一切,并且爱人如己,乃是真信仰的基础。{1TT 512.1}[1]
证言精选-卷一-第95章
Christ, in teaching His disciples, said: “I am the True Vine, and My Father is the Husbandman. Every branch in Me that beareth not fruit He taketh away: and every branch that beareth fruit, He purgeth it [pruneth it], that it may bring forth more fruit.”John 15:1, 2. He who is united to Christ, partaking of the sap and nourishment of the Vine, will work the works of Christ. The love of Christ must be in him or he cannot be in the Vine. Supreme love to God, and love to your neighbor equal to that which you bear to yourself, is the basis of true religion.{1TT 512.1}[1]
证言精选-卷一-第95章
基督对每一位信奉祂名的人发问说:“你爱我吗?”如果你爱耶稣,也必爱祂为之舍命的人。一个人外表可能不是很令人愉快,或许在许多方面有缺憾,但他若有正直诚实的名誉,就会得到别人的信任。爱真理的心和别人对他的依赖信任的心,就会消除或压服他品格中讨厌的特色。忠实于你的职守和恩召,甘心克己以造福他人,就会使你心思安宁且蒙上帝眷爱。{1TT 512.2}[2]
证言精选-卷一-第95章
Christ inquires of everyone professing His name: “Lovest thou Me?” If you love Jesus you will love the souls for whom He died. A man may not bear the most pleasant exterior, he may be deficient in many respects; but if he has a reputation for straightforward honesty, he will gain the confidence of others. The love of truth, the dependence and confidence which men can place in him, will remove or overbear objectionable features in his character. Trustworthiness in your place and calling, a willingness to deny self for the purpose of benefiting others, will bring peace of mind and the favor of God.{1TT 512.2}[2]
证言精选-卷一-第95章
凡紧跟他们克己牺牲之救赎主脚踪的人,必拥有基督的心志,并在日常生活和品格上发出纯洁和基督之爱的光辉,同时必有温柔和真理指引他们的道路。凡结果子的枝子,祂就修理干净,使枝子结果子更多。即使是结果子的枝子,也可能因过分炫耀而掩盖了其真实的状况。基督徒可能为主做了一点工,但还没有达到应做的一半!于是祂就修理他们,因为世俗,自我放纵和骄傲在他们的生活中出现了。栽培的人要从树枝上剪去多余的,吸收地上脏物的茎须。这样就使它们结出更多的果子来。这些障碍都必须清除,有瑕疵的生长过度的部分也必须剪净,使公义日头医治的光线能够照射进来。{1TT 512.3}[3]
证言精选-卷一-第95章
Those who will walk closely in the footsteps of their self-sacrificing, self-denying Redeemer will have the mind of Christ reflected in their minds. Purity and the love of Christ will shine forth in their daily lives and characters, while meekness and truth will guide their way. Every fruitful branch is pruned, that it may bring forth more fruit. Even fruitful branches may display too much foliage and appear what they really are not. The followers of Christ may be doing some?work for the Master and yet not be doing half what they might do. He then prunes them, because worldliness, self-indulgence, and pride are cropping out in their lives. Husbandmen clip off the surplus tendrils of the vines that are grasping the rubbish of earth, thus making them more fruitful. These hindering causes must be removed and the defective overgrowth cut away, to give room for the healing beams of the Sun of Righteousness.{1TT 512.3}[3]
证言精选-卷一-第95章
上帝有意藉着基督使堕落的人类经过另一场考验。许多人误解了自己受造的目的。那就是造福同胞,荣耀上帝,而不是为了自己的享受和荣耀。上帝经常修理祂的子民,剪除多余的密茂枝条,使它们结出荣耀祂的果子来,不至于只长叶子。上帝利用忧伤、失望和痛苦来修剪我们,为要削弱品格上顽固的性情,使优美的品质有机会发展。偶像必须抛弃,良心必须变得更加容易受到感动,心中的意念必须属灵,整个品格必须均衡。凡真心渴望荣耀上帝的人,必要感谢每一偶像及每一罪恶的揭发,使他们可以看明这些罪恶而清除之;但是那些分心不专的人,却会求放纵而不求舍己。{1TT 513.1}[4]
证言精选-卷一-第95章
God purposed through Christ that fallen man should have another trial. Many misunderstand the object for which they were created. It was to bless humanity and glorify God, rather than to enjoy and glorify self. God is constantly pruning His people, cutting off profuse, spreading branches, that they may bear fruit to His glory and not produce leaves only. God prunes us with sorrow, with disappointment and affliction, that the outgrowth of strong, perverse traits of character may be weakened and that the better traits may have a chance to develop. Idols must be given up, the conscience must become more tender, the meditations of the heart must be spiritual, and the entire character must become symmetrical. Those who really desire to glorify God will be thankful for the exposure of every idol and every sin, that they may see these evils and put them away; but the divided heart will plead for indulgence rather than denial.{1TT 513.1}[4]
证言精选-卷一-第95章
那似乎枯干的枝子,如果与活葡萄树相联,就成为树的一部分。纤维接纤维,脉胳接脉胳,紧连在葡萄树上,直到它从母干上吸收生命和滋养。那接种的枝条就发芽,开花,结果。那死在罪孽过犯中的人,若要与上帝和好,与基督的生命和喜乐有分,也必须经过类似的过程。嫁接的枝子与葡萄树相联之后,就吸收葡萄树的生命;照样,罪人一旦与基督联合,就与上帝的性情有分。有限的人类与无穷的上帝联合起来。有了这样的联合,基督的道就常存我们的心中。我们不再受制于变幻不定的情感,而是受活泼常存的原则所支配。我们要思念基督的道,珍藏宝爱于心,而不应如鹦鹉般重述,不存记在心,也不在内心和生活上受其感化。{1TT 513.2}[5]
证言精选-卷一-第95章
The apparently dry branch, by being connected with the living vine, becomes a part of it. Fiber by fiber, and vein by vein, it adheres to the vine till it derives its life and nourishment from the parent stock. The graft buds, blossoms, and produces fruit. The soul, dead in trespasses and sins, must experience a similar process in order to be reconciled to God and to become a partaker of Christ’s life and joy. As the graft receives life when united to the vine, so the sinner partakes of the divine nature when connected with Christ. Finite man is united with the infinite God. When thus united, the words of Christ?abide?in us, and we are not actuated by a spasmodic feeling, but by a living, abiding principle. The words of Christ must be meditated upon and cherished and enshrined in the heart. They should not be repeated, parrot-like, finding no place in the memory and having no influence over the heart and life.{1TT 513.2}[5]
证言精选-卷一-第95章
枝子须生存于树上,取得养生所需的汁液,才能发长,照样,凡爱上帝和守祂一切话的人,也必须住在祂的爱中。离开了基督,我们就不能克服任何罪恶,也不能胜过最小的试探。许多人需要基督之灵与其能力来开导他们的悟性,正如瞎子巴底买需要重见光明一样。“枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样”(约15:4)。凡真正在基督里面的人,就必体验到这种联合之益。天父在祂爱子里接纳他们,他们就成为祂关心,爱护,怜惜的对象了。人与基督这样结合,会导致心地纯洁,生活庄重,品格无疵。基督徒树上所结的果子,就是“仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,温柔,节制”(加5:22-23)。(4T.353-355.1879年){1TT 514.1}[6]
证言精选-卷一-第95章
As the branch must abide in the vine to obtain the vital sap which causes it to flourish, so those who love God and keep all His sayings must abide in His love. Without Christ we cannot subdue a single sin or overcome the smallest temptation. Many need the Spirit of Christ and His power to enlighten their understanding, as much as blind Bartimaeus needed his natural sight. “As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in Me.”Verse 4. All who are really in Christ will experience the benefit of this union. The Father accepts them in the Beloved, and they become objects of His solicitude and tender, loving care. This connection with Christ will result in the purification of the heart and in a circumspect life and faultless character. The fruit borne upon the Christian tree is “love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance.”Galatians 5:22, 23.{1TT 514.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!