基督徒经验与教训-第22章
第21章 祈祷与信心
基督徒经验与教训-第22章
Chapter 21—Prayer and Faith
基督徒经验与教训-第22章
我常蒙指示,得悉主的儿女们太疏忽祈祷,特别是私下的祈祷,以致许多人没有照着他们所赋有的权利及义务去运用信心,而经常等待那惟有信心才能带来的感觉。感觉不是信心;这完全是两回事。信心是我们要运用的,但愉快的感觉和祝福却是上帝要赐予的。上帝的恩典乃是藉着活泼的信心为通渠而注入心灵,而那种信心我们都有权力去运用。{CET 126.1}[1]
基督徒经验与教训-第22章
I have frequently seen that the children of the Lord neglect prayer, especially secret prayer, altogether too much; that many do not exercise that faith which it is their privilege and duty to exercise, often waiting for that feeling which faith alone can bring. Feeling is not faith; the two are distinct. Faith is ours to exercise, but joyful feeling and the blessing are God’s to give. The grace of God comes to the soul through the channel of living faith, and that faith it is in our power to exercise.{CET 126.1}[1]
基督徒经验与教训-第22章
真正的信心要在尚未实现并感觉到上帝所应许的福惠之前把握住它,并要求领受它。我们必须凭着信心将我们的祷告呈献到第二层幔子里面,并让我们的信心握住所应许的福,并当作是自己的而要求领受它。随后我们就要相信我们领受这福,是因我们的信心已经握住它,并且根据圣经的话,这福已经是我们的了。“凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着”(可11:24)。这就是信心,是显然坦露的信心,甚至在我们体验到福气之前就相信已经领受它了。当我们体验并享受到所应许之福时,信心就被吞没了。但许多人以为他们正在大量领受圣灵的时候就大有信心,并以为若不感觉到圣灵的能力就不能有信心。这样的人是将信心和那因信心而来的福气混为一谈了。{CET 126.2}[2]
基督徒经验与教训-第22章
True faith lays hold of and claims the promised blessing before it is realized and felt. We must send up our petitions in faith within the second veil, and let our faith take hold of the promised blessing, and claim it as ours. We are then to believe that we receive the blessing, because our faith has hold of it, and according to the word it is ours. “What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.”Mark 11:24. Here is faith, naked faith, to believe that we receive the blessing, even before we realize it. When the promised blessing is realized and enjoyed, faith is swallowed up. But many suppose they have much faith when sharing largely of the Holy Spirit, and that they cannot have faith unless they feel the power of the Spirit. Such confound faith with the blessing that comes through faith.{CET 126.2}[2]
基督徒经验与教训-第22章
我们需要运用信心的时候正是我们感觉缺乏圣灵的时候。当浓黑的乌云似乎笼罩着我们心灵的时候,那正是应该让活泼的信心来穿透黑暗并驱散乌云的时候。{CET 126.3}[3]
基督徒经验与教训-第22章
The very time to exercise faith is when we feel destitute of the Spirit. When thick clouds of darkness seem to hover over the mind, then is the time to let living faith pierce the darkness and scatter the clouds.{CET 126.3}[3]
基督徒经验与教训-第22章
真实的信心以圣经中所包含的应许为根据,惟有那些顺从圣经教训的人才有权领受其荣美的应许。“你们若常在我里面;我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就”(约15:7)。“我们一切所求的,就从祂得着,因为我们遵守祂的命令,行祂所喜悦的事”(约壹3:22)。{CET 126.4}[4]
基督徒经验与教训-第22章
True faith rests on the promises contained in the word of God, and those only who obey that word can?claim its glorious promises. “If ye abide in Me, and My words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.”John 15:7. “Whatsoever we ask, we receive of Him, because we keep His?commandments, and do those things that are pleasing in His sight.”1 John 3:22.{CET 126.4}[4]
基督徒经验与教训-第22章
我们应该多作私下的祈祷。基督是葡萄树,我们是枝子。如果我们要滋长而茂盛,就必须不断地从那“活葡萄树”吸取液汁和营养;因为我们离开了那“葡萄树”就没有能力。{CET 127.1}[5]
基督徒经验与教训-第22章
We should be much in secret prayer. Christ is the vine, we are the branches. And if we would grow and flourish, we must continually draw sap and nourishment from the Living Vine; for separated from the Vine, we have no strength.{CET 127.1}[5]
基督徒经验与教训-第22章
我问那位天使,为什么以色列中没有更多的信心和能力。他说:“你们放松主的膀臂过早了。要将你们的请求,呈送到宝座那里,并凭着坚固的信心坚持下去。应许原是可靠的。只要相信你们得着所求的事物,你们就必得着。”随后又为我指出以利亚,他与我们是一样性情的人,但他恳切地祷告了。他的信心经受了考验。他七次在主面前祷告,最后看见了云彩。{CET 127.2}[6]
基督徒经验与教训-第22章
I asked the angel why there was no more faith and power in Israel. He said: “Ye let go of the arm of the Lord too soon. Press your petitions to the throne, and hold on by strong faith. The promises are sure. Believe ye receive the things ye ask for, and ye shall have them.” I was then pointed to Elijah. He was subject to like passions as we are, and he prayed earnestly. His faith endured the trial. Seven times he prayed before the Lord, and at last the cloud was seen.{CET 127.2}[6]
基督徒经验与教训-第22章
我看出我们曾因怀疑那些可靠的应许,并因缺乏信心而使救主伤痛。天使说:“你们务要穿戴军装,最要紧的是要拿起信心的盾牌;因这盾牌能保护心灵——就是生命——脱离那恶者的火箭。”如果仇敌能致使沮丧灰心的人转眼不仰望耶稣,而是看自己,详述自己的不配,而不凝思默想耶稣的配得,祂的仁爱,祂的功劳和祂伟大的怜悯,他就必把他们信心的盾牌夺去,而达到他的目的;他们就要遭受火炼的试验。故此软弱的人应当仰望耶稣,并信靠祂;这样,他们才能运用信心。{CET 127.3}[7]
基督徒经验与教训-第22章
I saw that we had doubted the sure promises, and wounded the Saviour by our lack of faith. Said the angel, “Gird the armor about thee, and above all take the shield of faith; for that will guard the heart, the very life, from the fiery darts of the wicked.” If the enemy can lead the desponding to take their eyes off from Jesus, and look to themselves, and dwell upon their own unworthiness, instead of dwelling upon the worthiness of Jesus, His love, His merits, and His great mercy, he will get away their shield of faith, and gain his object; they will be exposed to his fiery temptations. The weak should therefore look to Jesus, and believe in Him; they then exercise faith.{CET 127.3}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!