其他期刊-第21章
第二十章 教师的资格
其他期刊-第21章
Chapter 20—Qualifications of Teachers
其他期刊-第21章
要让教师们感到,无论有了怎样的困难,他们都必须以耶稣的精神去对付。不要以斗志对付斗志。你们将不得不与任性、顽梗、懒惰、轻浮的人打交道;但在一切紧急情况下,都要显出仁慈和爱心,藉着忍耐和自制,保持学员对你的感情,并让他们有理由知道你完全是要他们得益处。要向学员表示你信任他们。要到他们家中访问,也邀请他们来你家。让他们看明你爱他们不仅在言语上,也在行为和实际上。{TSS 80.1}
其他期刊-第21章
Let teachers feel that, whatever the character of the difficulty, they must meet it in the spirit of Jesus. Do not meet combativeness with combativeness. You will have to deal with wilfulness, stubbornness, indolence, and frivolity; but under all emergencies manifest kindness and love, and, by patience and self-control, keep your hold upon your pupils’ affection, and let them have reason to know that your whole desire is to do them good. Show your scholars that you have confidence in them. Visit them at their homes, and invite them to your home. Let it be seen that you love them not only in word, but in deed and in truth. {TSS 80.1}
其他期刊-第21章
教师不必摆出什么特别的要求以获得尊严,因为他别无他法,惟有藉着基督化的举止,显出仁慈和基督徒的礼貌,才能博得学员的尊敬。教师教育学生应该象基督教育门徒那样。他必须造成时间无法磨灭的印象。他的感化力应当照着上帝的样式塑造他的学生。他若这么做,就惟有永恒才能显明他工作的价值。教师必须唤醒学生的道德本性,激励他们愿意响应上帝的帮助。{TSS 80.2}
其他期刊-第21章
The teacher need lay no special claims to dignity, since he can gain the respect of his pupils in no other way than by a Christlike deportment, in manifesting kindness and Christian courtesy. The teacher is to educate the pupils as Christ educated His disciples. He must make impressions that time can not efface. His influence should mold his scholars after the divine Pattern; and if he does this, eternity alone will tell the value of his labor. The teacher must awaken in his pupils the moral nature, and inspire in them a desire to respond to the divine agencies. {TSS 80.2}
其他期刊-第21章
那些自私、易怒、独裁、庸俗、粗暴的人,既不细心注意别人的感受,就决不应受聘作教师。他们会对学生有灾难性的影响,按照他们自己的品格塑造学生,从而造成永久的不幸。若有男孩子不受约束,具有这种品格的人就会努力打断他的意志;但基督并没有授权人以这种方式对待犯错的人。藉着天上的智慧,藉着内心的柔和谦卑,教师可以指导学生的意志,将之带到顺从的路上;但是谁也不要以为可以用威胁得到学生的爱戴。我们必须象基督那样作工。{TSS 81.1}
其他期刊-第21章
Those who are selfish, peevish, dictatorial, coarse, and rough, who do not carefully regard the feelings of others, should never be employed as teachers. They will have a disastrous influence upon their students, moulding them after their own character, thus perpetuating evil. Persons of this character will make an effort to break a boy’s will, if he is unruly; but Christ has authorized no such manner of dealing with the erring. Through heavenly wisdom, through meekness and lowliness of heart, teachers may be able to direct the will, and lead in the way of obedience; but let no one imagine that by threatening, the affection of the student may be gained. We must work as Christ has worked. {TSS 81.1}
其他期刊-第21章
许多人低估了自身所犯错误的邪恶程度,却在别人身上充分看出其影响。我们到处都遇见完全不知道自己具有需要改正之特性的人。有些人能看出自己讨厌的品格特性;然而当他们受到责备时,他们却以为自己被人错误判断了。教师应该用永恒的眼光密切省察己心,以便向学生讲明他希望他们成为的样子。他应该天天在基督的门下学习,住在基督里,就象枝子长在葡萄树上一样,以便向他人传授他从基督所领受的。{TSS 81.2}
其他期刊-第21章
Many underestimate the evil of an error in themselves who fully recognize its influence in another. On every side we meet those who are entirely ignorant of possessing characteristics which need to be modified. Others can see their objectionable traits of character; but when they are reproved, they imagine that they have been misjudged. The teacher should closely examine his own heart, in the light of eternity, that he may represent before his pupils that which he desires them to be. He should be a daily learner in the school of Christ, abiding in Christ as the branch abides in the vine, that he may impart to others that which he has received from Christ. {TSS 81.2}
其他期刊-第21章
想管教学生的教师,自己必须先来到在基督的管制之下。耶稣说过:“耶稣说:“跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。你既有神圣的光照,就能象基督那样作工;因为祂的光可以藉着你照在你所交往的每一个不知悔改的罪人路上。你真是一个教导人走上帝道路的人吗?你若是一名悔改了的教师,就能争取而不是驱赶、吸引而不是拒绝基督为之而死的人。你就会守护照顾基督羊圈的羊和小羊。他们若是走迷了,你不会任由他们灭亡,而会前去寻找拯救失丧的人。全天庭都会乐意帮助你做这项善工。天使们会帮助你努力努力找到开启最不可救药最放荡不羁之人心门的钥匙。你就会藉着基督得到特别的恩典和力量,祂能使你从祂无穷的丰盛得供应。于是你就会有资格与上帝同工,与基督一同努力拯救失丧的人,你出于爱心的劳苦的果效就不仅在今生能看见,在永恒也会看见。(《安息日学工作者》1893年1月){TSS 82.1}
其他期刊-第21章
The teacher who would bring his students under discipline must himself first come under the control of Christ. Jesus has said, “He that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.” With divine enlightenment you can work as Christ worked; for His light may shine through you upon the pathway of every impenitent transgressor with whom you are associated. Are you indeed an instructor in the ways of God? If you are a converted teacher, you will be able to win, not drive, to attract, not repulse, the souls for whom Christ has died. You will guard and care for the sheep and lambs of Christ’s fold. If they stray, you will not leave them to perish, but will go forth to seek and to save that which is lost. All heaven will be ready to aid you in this good work. The angels will aid you in your effort to find the key to the heart of the most incorrigible and unruly. You will receive special grace and strength through Christ, who is able to supply you from His immeasurable fulness. You will then be qualified to be a laborer together with God, one with Christ in your effort to save the lost, and the result of your labor of love will be seen not only in time, but through all eternity.—Sabbath-School Worker, January, 1893. {TSS 82.1}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!