其他期刊-第24章
第二十三章 致教师
其他期刊-第24章
Chapter 23—To Teachers
其他期刊-第24章
主耶稣基督对祂用自己在肉身受苦的代价买来的人有无限的柔情,为使他们不与魔鬼和他的使者一同灭亡,却称他们为祂所拣选的人。他们是祂慈爱的对象,是祂自己的产业。祂以说不出来的慈爱看着他们,将祂自己公义的香气赐给祂所爱的信靠祂的人。需要机智、智慧和同情的爱心,以及对群中宝贵小羊圣洁的慈爱,才能引导他们看到和赏识其顺从忠心牧人慈爱指导的特权。上帝的儿女要表现耶稣基督的温柔。{TSS 87.1}
其他期刊-第24章
The Lord Jesus Christ has infinite tenderness for those whom He has purchased at the cost of His own sufferings in the flesh, that they should not perish with the devil and his angels, but that we may claim them as His chosen ones. They are the claims of His love, of His own property; and He looks upon them with unutterable affection, and the fragrance of His own righteousness He gives to His loved ones who believe in Him. It requires tact and wisdom and human love and sanctified affection for the precious lambs of the flock, to lead them to see and appreciate their privilege in yielding themselves up to the tender guidance of the faithful shepherds. The children of God will exercise the gentleness of Jesus Christ. {TSS 87.1}
其他期刊-第24章
教师可将这些孩童系在自己的心上,因有基督的爱住在心殿中,作为美好的馨香,成为活的香气叫人活。教师可以藉着基督给予他们的恩典,作活的代表与上帝同工,开导、提拔、鼓励和帮助学生洁净心灵脱离道德的污秽;上帝的形像就会在孩童的心灵中显出来,孩子的品格就被基督的恩典改变了。{TSS 87.2}
其他期刊-第24章
The teacher may bind these children to his or her heart by the love of Christ abiding in the soul temple as a sweet fragrance, a savor of life unto life. The teachers may, through the grace of Christ imparted to them, be the living human agency—be laborers together with God—to enlighten, lift up, encourage, and help to purify the soul from its moral defilement; and the image of God shall be revealed in the soul of the child, and the character become transformed by the grace of Christ. {TSS 87.2}
其他期刊-第24章
自称基督徒的人若是正确表现了福音,福音就是上帝的大能和智慧。基督为我们的罪在十字架上被钉死,应该令每一个人在上帝面前谦卑地估计自己。基督从死里复活,升到高天之上,我们的中保在上帝面前,乃是救恩的科学,是我们需要学习并教导我们的孩童和青少年的。基督说过:“我……自己分别为圣,叫他们也……成圣”(约17:19)。这是始终交给每一位教师的工作。他们在这个问题上不可随便行事,因为就连在走读学校中教育儿童的工作都需要大量的基督恩典和自制。那些生来烦躁易怒,怀有批评和思想恶事的习惯的人,应该另找工作,不致于将他们不可爱的品性复制在儿童和青少年身上,因为代价太大了。上天在儿童和青少年身上看到各样天分和能力,若是用天上的智慧予以正确的指导和开发,他们就能够与神圣的感化力合作,成为上帝的同工。忿怒和话和不断的责难令儿童不知所措,却决不能使他改过自新。要闭口不说发脾气的话,保守你自己的精神在耶稣基督的管教之下;这样你就会学习如何怜悯同情在你影响之下的人。(《安息日学工作者》1894年4月1日) {TSS 87.3}
其他期刊-第24章
The gospel is the power and wisdom of God, if it is correctly represented by those who claim to be Christians. Christ crucified for our sins should humble every soul before God in his own estimation. Christ risen from the dead, ascended on high, our living Intercessor in the presence of God, is the science of salvation, which we need to learn and teach to children and youth. Said Christ, “I sanctify Myself, that they also might be sanctified.” This is the work that ever devolves upon every teacher. There must not be any haphazard work in this matter, for even the work of educating the children in the day schools requires very much of the grace of Christ and the subduing of self. Those who naturally are fretful, easily provoked, and have cherished the habit of criticism, of thinking evil, should find some other kind of work, that will not reproduce any of their unlovely traits of character in the children and youth, for they have cost too much. Heaven sees in the child the undeveloped man or woman, with capabilities and powers that, if correctly guided and developed, with heavenly wisdom, will become the human agencies through whom the divine influences can cooperate, to be laborers together with God. Sharp words and continual censure bewilder the child but never reform him. Keep back that pettish word; keep your own spirit under discipline to Jesus Christ; then will you learn how to pity and sympathize with those brought under your influence.—Sabbath-School Worker, April 1, 1894. {TSS 87.3}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!