其他期刊-第28章
第二十七章 保护儿童
其他期刊-第28章
Chapter 27—Safeguarding the Children
其他期刊-第28章
我们的大仇敌正不断地以能力作工,要引诱青少年放纵自己、骄傲、奢侈,使他们心思全被这些事占据,以至没有情意留给上帝了。他用这种手段扭曲这一代青年的品格,使他们的智力发育不良。父母们有责任抵消他的作为。凡是能使年轻人保持心地诚实、有无伪的谦卑并且知道上帝旨意的感化力,都会帮助他们不被这时代的罪恶所败坏。{TSS 98.2}
其他期刊-第28章
Our great adversary is constantly working with power to allure the youth to self indulgence, pride, and extravagance, that their minds and hearts may be so fully taken up with these things that there will be no place for God in their affections. He is by these means warping the character and dwarfing the intellect of the youth of this generation. It is the duty of parents to counteract his working. Every influence brought to bear upon the young people to preserve in their hearts true, unaffected humility, and the knowledge of the divine will, will aid in holding them back from being corrupted with the vices of this age. {TSS 98.2}
其他期刊-第28章
抵挡罪恶潮流的一个最有效的坚垒,就是养成克己和行善的习惯。应该教育儿童厌恶自私和贪婪的习惯。上帝对他们有神圣的要求,他们需要受指教,律上加律,例上加例,好承认并且本着良心尊重这些要求。{TSS 99.1}
其他期刊-第28章
One of the most effective barricades against the incoming tide of evil is the cultivation of habits of self-denial and benevolence. Children should be educated to look with disgust upon habits of selfishness and covetousness. God has sacred claims upon them, and they need to be instructed, line upon line, precept upon precept, to recognize and conscientiously regard these claims. {TSS 99.1}
其他期刊-第28章
应当经常提醒年轻人,上帝正不断赐福给依赖祂的孩子们,祂赐下阳光和雨露,使菜蔬生长茂盛,使大地丰产,服务人类。这些福气赐给我们并不是要鼓励我们自私的本性,要我们扣留上帝厚赐的宝物,情系于它们,而是要我们将礼物和供物奉还给那位赐予者。这是我们能对仁慈的创造主报以的最小的感激与爱戴之情。It{TSS 99.2}
其他期刊-第28章
It should be kept before the young and tender minds that God is constantly giving His blessing to His dependent children, in the sunshine and showers, which cause vegetation to flourish, and the earth to yield her bounties for the service of man. These blessings are not bestowed upon us to encourage our selfish natures, by retaining the treasures of God’s bounty, and fixing our affections on them, but that we may render back to the Giver, gifts and offerings. This is the least expression of gratitude and love that we can return to our benevolent Creator. {TSS 99.2}
其他期刊-第28章
父母们大大忽略了自己的本分,没有设法使儿女对上帝的圣工感兴趣。在许多家庭中,儿童似乎被置之度外,似乎他们是不负责任的人似的。有些父母甚至在十分之一和奉献上抢夺了上帝公义的要求,好为自己的儿女存钱,却不想这么做正是为自己所爱的人敞开了试探之门,通常会导致他们灭亡。他们既使儿女不必付出个人的努力,也就使他们丧失了去获得高贵成就的动机。{TSS 99.3}
其他期刊-第28章
There has been a great neglect on the part of parents in not seeking to interest their children in the workings of the cause of God. In many families the children seem to be left out of the question, as if they were irresponsible beings. Some parents even rob God of His just claims in tithes and offerings that they may save wealth for their children, not thinking that in so doing they are opening to their loved ones a door of temptation which will generally prove their ruin. They remove from the children the necessity of personal exertion, and with it an incentive to noble achievement. {TSS 99.3}
其他期刊-第28章
儿女若受到鼓励去这么做,就会挣钱用于慈善的目的和用来推进上帝的圣工;他们的兴趣就会因对这些事业有所投资而增加。他们小小的捐款就会成为一种实质性的帮助,孩子自己因为所作的努力,也会在德、智、体方面好得多。他们藉着殷勤和舍己,会获得颇有价值的经验,这会帮助他们在今生取得成功,并且获得来生。(《安息日学工作者》1896年7月1日){TSS 99.4}
其他期刊-第28章
If they were encouraged to do so, the children would earn means to devote to benevolent purposes, and to the advancement of the cause of God; and their interest would be increased by the fact that they had invested something in these enterprises. Their small donations would be a material aid, and the children themselves would be far better, physically, mentally, and morally, for the effort they had made. Through their diligence and self-denial they would gain a valuable experience, which would help them in making a success of this life as well as in securing the life to come.—Sabbath-School Worker, July 1, 1896, par. 5. {TSS 99.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!