传道良助1892-第17章
第十六章 怀疑的危险
传道良助1892-第17章
Danger in Cherishing Doubts
传道良助1892-第17章
有些人愿意倾听那试探者的声音,谈论他们的不信,伤害了圣工。撒但对他们拥有权利,因为他们没有摆脱他的网罗。他们行事就象全然不知那试探者的诡计的孩子一样。他们已有足够的经验,本应明白他的作为。他向他们的心暗示怀疑,他们不仅不立即予以抵制,反而与那大骗子理论谈判,听从他的推理,好像被那古蛇迷住了一样。少数几处没有得到充分解释以满足他们心意的经文,就足以动摇真理的整个体系,蒙蔽圣经最清楚的事实。他们犯了错误,没有获得全部圣经的完美智慧和知识。有些经文是人暂时所无法理解的,直到上帝所选择的时间,才本着祂自己的智慧向人解开。撒但一直在带领一些人走上最终背信不忠的道路。他们容让自己的不信蒙蔽真理和谐荣耀的链条,行事好像他们的本职就是要解决每一难解的圣经经文,并认为我们的信仰若是不能使他们做到这一点,就是有缺点的。{GW92 118.1}
传道良助1892-第17章
Some have given a willing ear to the tempter, and have talked out their unbelief, and wounded the cause. Satan has claims upon them, for they have not recovered themselves from his snare. They have conducted themselves like children who were wholly unacquainted with the wiles of the tempter. They have had sufficient experience, and should have understood his workings. He has suggested doubts to their minds, and instead of repelling them at once, they have reasoned and parleyed with the archdeceiver, and listened to his reasonings, as though charmed by the old serpent. A few texts which were not perfectly explainable to the satisfaction of their own minds, have been sufficient to shake the whole structure of truth, and to obscure the plainest facts of the word of God. These men are erring mortals. They have not perfect wisdom and knowledge in all the Scriptures. Some passages are placed beyond the reach of human minds, until such time as God chooses, in his own wisdom, to open them. Satan has been leading some on a trail which ends in certain infidelity. They have suffered their unbelief to becloud the harmonious, glorious chain of truth, and have acted as though it was their business to explain every difficult passage of Scripture, and if our faith did not enable them to do this, it was faulty.{GW92 118.1}
传道良助1892-第17章
我看到那些怀有不信恶心的人会怀疑,并认为怀疑圣经是了不起的,是一种美德。那些以诡辩为美德的人有充分的借口不相信圣经的真理和灵感的启示。上帝并不勉强任何人相信。他们可以选择信赖祂所乐于赐下的证据,也可选择怀疑,挑剔和灭亡。 {GW92 118.2}
传道良助1892-第17章
I saw that those who have an evil heart of unbelief will doubt, and will think it noble and a virtue to doubt the word of God. Those who think it a virtue to quibble can have plenty of room to disbelieve the inspiration and truth of God’s word. God does not compel any to believe. They can choose to rely upon the evidences he has been pleased to give, or doubt, and cavil, and perish. {GW92 118.2}
传道良助1892-第17章
我蒙指示,那些怀疑不信的人不该出去为别人作工。因为心里所充满的,口里必说出来,他们意识不到表达出来的暗示和最小的疑惑所起的作用。撒但会使之成为一支利箭。它就象慢性毒药一样,在受害者意识到危险之前,就侵袭了他的全身,破坏了良好的体质,最终造成死亡。怀疑不信圣经事实的毒害也是如此。一个有影响力的人向别人讲述撒但向他所暗示的,说一处圣经与另一处有抵触。他就这样以非常巧妙的方式,暗示自己已发现了向信徒和历代圣徒所隐藏的某个奇妙奥秘,从而在别人心里投下了午夜的黑暗。他们丧失了对真理曾有的兴趣,变成不信的人。这一切都是几句话所起的作用。这些话带有力量,因为似乎涉及奥秘。{GW92 119.1}
传道良助1892-第17章
I was shown that those who are troubled with doubts and infidelity should not go out to labor for others. That which is in the mind must flow out, and they realize not the effect of a hint, or the smallest doubt expressed. Satan makes it a barbed arrow. It acts like a slow poison, which, before the victim is made sensible of his danger, affects the whole system, undermines a good constitution, and finally causes death. It is just so with the poison of doubt and unbelief of Scripture facts. One who has influence suggests to others that which Satan has suggested to him, that one scripture contradicts another; and thus, in a very wise manner, as though he had found out some wonderful mystery, which had been hid from believers and the holy in every age of the world, he casts midnight darkness into other minds. They lose the relish they once had for the truth, and become infidels. All this is the work of a few words spoken, which had a hidden power because they seemed involved in mystery.{GW92 119.1}
传道良助1892-第17章
这是狡猾魔鬼的工作。那些心怀疑惑和不能解决之难题的人,不应该使其他软弱的心智陷于同样的困惑中。有些人暗示或谈论自己的不信并且将之传递出去,很少想到所产生的影响。在有些情况下,所撒下不信的种子立即有了效果。而在有些情况下,这些种子却埋藏了很长的时间,直到那人采取了错误的做法,给仇敌留了地步,上帝的亮光从他收回,他就落在了撒但强大的试探之下。于是久已撒下的不信种子就发芽生长了。撒但使它们茁壮成长,它们就结出了果子。那些应该站在光中的传道人所做的任何事情都有一种强大的影响。他们若没有站在上帝的明光中,撒但就利用他们作为媒介,向人心发射火箭。这些人还没有预备好抵抗来自他们传道人的火箭。 {GW92 119.2}
传道良助1892-第17章
This is the work of a cunning devil. Those who are troubled with doubts, and have difficulties which they cannot solve, should not throw other weak minds into the same perplexity. Some have hinted or talked their unbelief, and have passed on, little dreaming of the effect produced. In some instances, the seeds of unbelief have taken immediate effect, while in others they have lain buried quite a length of time, until the individual has taken a wrong course and given place to the enemy, and the light of God has been withdrawn from him, and he has fallen under the powerful temptations of Satan. Then the seeds of infidelity which were sown so long ago spring up. Satan nourishes them, and they bear fruit. Anything coming from ministers who should stand in the light, has a powerful influence. And when they have not stood in the clear light of God, Satan has used them as agents, and has through them transmitted his fiery darts to minds not prepared to resist what has come from their ministers. {GW92 119.2}
传道良助1892-第17章
我看到传道人和平信徒面前有一场战争,就是要抵抗撒但。自称为基督传道人的人,藉着听从那试探者的耳语,让他迷惑他们的心,引导他们的思想,为他的目的服务,就处在可怕的境地。在上帝看来,传道人最严重的罪就是谈论自己的不信,并把别人的心引入同样黑暗的渠道,让撒但实现其试探他的双重目的。他先使以行动鼓励他试探的人心中不安,再引导那人使许多人心中不安。{GW92 120.1}
传道良助1892-第17章
I saw that ministers, as well as people, have a warfare before them to resist Satan. The professed minister of Christ is in a fearful position when serving the purposes of the tempter, by listening to his whisperings, and letting him captivate the mind and guide the thoughts. The minister’s most grievous sin in the sight of God is talking about his unbelief, and drawing other minds into the same dark channel, thus suffering Satan to carry out a twofold purpose in tempting him. He unsettles the mind of the one whose course has encouraged his temptations, and then leads that one to unsettle the minds of many.{GW92 120.1}
传道良助1892-第17章
现在锡安城墙上的守望者要明白自己的责任和使命的神圣性。他们应该感到,自己若不做上帝交给他们的工作,就会有祸患临身。他们若变得不忠心,就在危及上帝羊群的安全,危及真理的圣工,使之易受我们仇敌的嘲笑。这是何等重要的工作啊!它必会得到奖赏。有些传道人和平信徒都需要悔改。他们需要被打碎重造。他们在各教会间的工作还不如不做。在他们目前软弱动摇的状况中,他们若停止帮助别人的努力,而是亲手作工直到悔改,倒会更蒙上帝喜悦。然后他们就能坚固自己的弟兄了。{GW92 120.2}
传道良助1892-第17章
It is time that the watchmen upon the walls of Zion understood the responsibility and sacredness of their mission. They should feel that a woe is upon them if they do not perform the work which God has committed to them. If they become unfaithful, they are endangering the safety of the flock of God, endangering the cause of truth, and exposing it to the ridicule of our enemies. O what a work is this! It will surely meet its reward. Some ministers, as well as people, need converting. They need to be torn to pieces, and made over new. Their work among the churches is worse than lost, and in their present weak, tottering condition, it would be more pleasing to God for them to cease their efforts to help others, and labor with their hands until they are converted. Then they could strengthen their brethren.{GW92 120.2}
传道良助1892-第17章
传道人必须醒起。他们自称是大君军队中的将领,同时却同情那反叛的魁首和他的军队。有些人已使上帝的圣工和圣经的神圣真理受到叛军的羞辱。他们解除了自己的部分武装,撒但就射出了他的毒箭。他们加强了叛军领袖们的手,削弱了自己的手,使撒但和他邪恶的党羽扬头夸胜,并因他们让他得到的胜利而欢喜雀跃。唉,这是何等的缺乏智慧啊!何等的盲目啊!多么愚蠢的将军啊,竟将他们最软弱的地方暴露给他们最致命的仇敌!路德所采取的做法多么不同啊!若有必要,他乐于牺牲自己的性命,也决不牺牲真理。他的话乃是:“我们只要小心不让福音遭受不敬虔之人的侮辱,但愿我们流血捍卫它,而不是让他们夸胜。谁能说究竟是我的生还是我的死会最有助于我的弟兄们得救呢?”—1T. 377-379.{GW92 121.1}
传道良助1892-第17章
Ministers must arouse. They profess to be generals in the army of the great King, and at the same time are sympathizers with the great rebel leader and his host. Some have exposed the cause of God and the sacred truths of his word to the reproaches of the rebel host. They have removed a portion of their armor, and Satan has hurled in his poisoned arrows. They have strengthened the hands of the rebel leaders, and weakened themselves, and caused Satan and his hellish clan to rear their heads in triumph, and exult on account of the victory they have let him gain. O, what a lack of wisdom! What blindness! What foolish generalship, to open their weakest points to their deadliest foes! How unlike the course pursued by Martin Luther! He was willing to sacrifice his life, if need be, but the truth, never! His words are, “Let us only take care that the gospel be not exposed to the insults of the ungodly, and let us shed our blood in its defense, rather than allow them to triumph. Who will say whether my life or my death would contribute most to the salvation of my brethren?”—Testimonies for the Church 1:377.{GW92 121.1}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!