传道良助1892-第31章
第三十章 传道人的合理报酬
传道良助1892-第31章
Proper Remuneration for Ministers
传道良助1892-第31章
“你的职责并不是降低圣工的花费,而是要使人们的心明白‘工人得工价是应当的’”(路10:7)。“众教会应该铭记这个事实,就是他们本分乃是诚实对待上帝的圣工,不让自己犯最恶劣的抢夺之罪,在十分之一和供物上抢夺上帝。当与上帝圣工中的工人们结算时,不该因库中缺乏钱财而迫使他们接受很少的报酬。许多人已这样被诈取了他们应得的,而这在上帝看来乃是犯罪,就如在其他普通业务中,一个人扣留所雇用之人的工资一样。{GW92 200.1}
传道良助1892-第31章
“Instead of bringing the expense of the work down to a low figure, it is your duty to bring the minds of the people to understand that the ‘laborer is worthy of his hire.’ [Luke 10:7.]” “The churches need to be impressed with the fact that it is their duty to deal honestly with the cause of God, not allowing the guilt to the worst kind of robbery to rest upon them, that of robbing God in tithes and offerings. When settlements are made with the laborers in his cause, they should not be forced to accept small remuneration because there is a lack of money in the treasury. Many have been defrauded of their just dues in this way, and it is just as criminal in the sight of God as for one to keep back the wages of those who are employed in any other regular business.{GW92 200.1}
传道良助1892-第31章
“一些有才干的人愿意出去在我们不同的区会中作工;但他们没有勇气,因为他们必须有钱财来供养自己的家庭。最差的领导能力表现在允许一个区会静止不动,或没能解决其应该清偿的债务。这种事太多了;只要有这种事,上帝就不喜悦。{GW92 200.2}
传道良助1892-第31章
“There are men of ability who would like to go out and labor in our several Conferences; but they have no courage, for they must have means to support their families. It is the worst kind of generalship to allow a Conference to stand still, or to fail to settle its honest debts. There is a great deal of this done; and whenever it is done, God is displeased.{GW92 200.2}
传道良助1892-第31章
“我们各区会的会长和其他工人们若将抢夺上帝之罪的性质深印人心,若有献身并负担圣工的真精神,上帝就会使他们的工作成为人们的一个福气,他们的努力也必见到果效。传道人在这样与各教会同工上,远远没有尽到本分。在讲道之外,还有重要的工作要做。要是照上帝所计划应该做的做了这工作,在园地中就会有比现在多得多的工人了。要是传道人们尽职教育每个信徒,无论贫富,都照自己的进项奉献,库中就会充实,可以支付应该清偿给工人们的债务;而这会大大推进他们境内的传道工作。上帝已指示我,许多人因自私自利和爱世俗而有永远灭亡的危险;守望者们也是有罪的,因为他们疏忽了自己的职责。这种局面是撒但欢喜看到的。” {GW92 200.3}
传道良助1892-第31章
“If the presidents and other laborers in our Conferences impress upon the minds of the people the character of the crime of robbing God, and if they have a true spirit of devotion and a burden for the work, God will make their labors a blessing to the people, and fruit will be seen as the result of their efforts. Ministers have failed greatly in their duty to so labor with the churches. There is important work to be done aside from that of preaching. Had this been done, as God designed it should be, there would have been many more laborers in the field than there now are. And had the ministers done their duty in educating every member, whether rich or poor, to give as God has prospered him, there would be a full treasury from which to pay the honest debts to the workers, and this would greatly advance missionary work in all their borders. God has shown me that many souls are in danger of eternal ruin through selfishness and worldliness; and the watchmen are guilty, for they have neglected their duty. This is a state of things that Satan exults to see.” {GW92 200.3}
传道良助1892-第31章
“圣工的各部门都是属于传道人的。上帝的命令并不是某人应该追随传道人,打理他们未完成的工作。区会的职责并不是花钱雇用别的工人来追随并捡起怠职工人所丢下的线头。区会会长的职责是要监督工人们和他们的工作,并教导他们要在这些事上忠心;因为没有教会可以抢夺上帝还能兴旺的。我们各教会中属灵的死亡往往是自私自利惊人盛行的结果。自私,属世的追求和计划介入了人与上帝之间。人们坚执于世界,似乎害怕放开他们所依靠的,上帝不会照管他们似的。因此他们就试图照顾自己;他们焦虑,烦恼,悲伤,执着于他们的大型农场,加添他们的产业。”{GW92 201.1}
传道良助1892-第31章
“All branches of the work belong to the ministers. It is not God’s order that some one should follow after them, and bind off their unfinished work. It is not the duty of the Conference to be at the expense of employing other laborers to follow after, and pick up the stitches dropped by negligent workers. It is the duty of the president of the Conference to have an oversight of the laborers and their work, and to teach them to be faithful in these things; for no church can prosper that is robbing God. The spiritual dearth in our churches is frequently the result of an alarming prevalence of selfishness. Selfish, worldly pursuits and schemes interpose between the soul and God. Men cling to the world, seeming to fear that should they let go their hold upon it, God would not care for them. And so they attempt to take care of themselves; they are anxious, troubled, distressed, holding on to their large farms, and adding to their possessions.”{GW92 201.1}
传道良助1892-第31章
“上帝的话说道‘工人……你们亏欠他们的工钱’(雅5:4)。这一般理解为应用在雇用仆人而不付给他们工钱的富人身上,但它有比这更广泛的意义。它极有力地适用于那些已蒙上帝之灵启迪,却在任何程度上与这些人的行事原则有染的人,他们雇用仆人却以最低价压榨他们。”—5T. 375. {GW92 201.2}
传道良助1892-第31章
“The word of God speaks of the ‘hire of the laborers, ... which is of you kept back by fraud.’ [James 5:4.] This is generally understood to apply to wealthy men who employ servants and do not pay them for their labor; but it has a broader meaning than this. It applies with great force to those who have been enlightened by the Spirit of God, and yet in any degree work upon the same principle that these men do hiring servants; grinding them down to the lowest price.”—Testimonies for the Church 5:375. {GW92 201.2}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!