传道良助1892-第33章
第三十二章 尊敬安息日
传道良助1892-第33章
Respect for the Sabbath
传道良助1892-第33章
(引自给个人的证言)
传道良助1892-第33章
[From a Personal Testimony.]
传道良助1892-第33章
在安息日一开始之时,我们就当谨慎自守,谨慎自己的言语行动,以免将那严格属主的光阴,向上帝夺为己用。凡是有关于谋生的工作,或是在六天工作日子中可以作完的工作,我们在安息日自己不当去作,也不可让我们的儿女们去作。星期五乃是预备日。应当用这一日的功夫来为安息日作必要的准备,想念之,谈论之。凡是在上天看来,有干犯神圣安息日之嫌的事,我们在安息日就不应当说,也不应当做。上帝不单要求我们在安息日中禁止体力操作,祂也要我们训练心思,思想神圣的题旨。人若在这日谈论属世的事物,或作轻浮无益的会话,实际上就是破坏第四诫了。随便闲谈,或是想到什么就说什么,这都是说自己的私话。凡是足以离开正道的话,都是要使我们受捆绑并被定罪的。…… {GW92 207.1}
传道良助1892-第33章
When the Sabbath begins, we should place a guard upon ourselves, upon our acts and our words, lest we rob God by appropriating to our own use that time which is strictly the Lord’s. We should not do ourselves, nor suffer our children to do any manner of our own work for a livelihood, or anything which could have been done on the six working days. Friday is the day of preparation. Time can then be devoted to making the necessary preparation for the Sabbath, and to thinking and conversing about it. Nothing which will in the sight of Heaven be regarded as a violation of the holy Sabbath should be left unsaid or undone, to be said or done upon the Sabbath. God requires not only that we refrain from physical labor upon the Sabbath, but that the mind be disciplined to dwell upon sacred themes. By conversing upon worldly things, or by engaging in light and trifling conversation, we virtually transgress the fourth commandment. Talking upon anything or everything which may come into the mind, is speaking our own words. Every deviation from right brings us into bondage and condemnation.... {GW92 207.1}
传道良助1892-第33章
那些尚未完全悔改顺从真理的人,虽然在安息日停止了体力的操劳,但他们的心思却往往轻易想到世俗的业务上去,他们的口说出他们的心意,例如,牲畜,收成,得失,盈亏等话,这一切都是破坏安息日的。人的心思若想属世的事,口上就会显露出来;因为心里所充满的,口里就说出来。{GW92 208.1}
传道良助1892-第33章
Those who are not fully converted to the truth, frequently let their minds run freely upon worldly business, and although they may rest from physical toil upon the Sabbath, their tongues speak out what is in their minds; hence these words concerning cattle, crops, losses, and gains. All this is Sabbath-breaking. If the mind is running upon worldly matters, the tongue will reveal it; for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.{GW92 208.1}
传道良助1892-第33章
传道人在这方面的榜样,更当慎重。他们在安息日应当留心约束自己的谈话,只限于谈论宗教的题目——传述真理,表明责任,基督徒的希望,恐惧,试炼,争斗,苦难,以及最后得胜,得到奖赏。{GW92 208.2}
传道良助1892-第33章
The example of ministers especially should be circumspect in this respect. Upon the Sabbath they should conscientiously restrict themselves to conversation upon religious themes,—to present truth, present duty, the Christian’s hopes and fears, trials, conflicts, and afflictions; to overcoming at last, and the rewards to be received.{GW92 208.2}
传道良助1892-第33章
耶稣的传道人应当责备那些不记念安息日并守之为圣日的人。他们应当慈祥而庄严地责备那些自命为守安息日,而又在安息日进行世俗谈话的人,鼓励他们在这圣日虔诚事奉上帝。{GW92 208.3}
传道良助1892-第33章
Ministers of Jesus should stand as reprovers to those who fail to remember the Sabbath to keep it holy. They should kindly and solemnly reprove those who engage in worldly conversation upon the Sabbath, and at the same time claim to be Sabbath-keepers. They could encourage devotion to God upon his holy day.{GW92 208.3}
传道良助1892-第33章
无论何人都不应当觉得可以自由地以一种无益的方式度过这神圣的光阴。守安息日的人,把安息日大半光阴用来睡觉,这是使上帝不喜悦的。他们这样行乃是侮辱创造主,藉他们的榜样说六日的光阴太宝贵,睡了未免可惜。他们必须赚钱,甚至于夺取了自己必需睡觉的光阴,而在圣日多睡觉以弥补之。他们自谅自恕的说:“安息日原是作为休息之用的一天。我不愿剥夺自己的休息去参赴聚会,因为我需要休息。”这种人,乃是误用圣日。他们应当在这一天特别使家人对守安息日有兴趣,并到祷告的殿中,按情形而定,与或多或少的人们一同聚会。他们应当奉献自己的光阴及精力作属灵的活动,以致在安息日所得的神圣感化,可以弥留一周之久。在一周之内,没有别的日子能象安息日那样最适合培养虔诚的思想和感情。 {GW92 208.4}
传道良助1892-第33章
None should feel at liberty to spend sanctified time in an unprofitable manner. It is displeasing to God for Sabbath-keepers to sleep during much of the Sabbath. They dishonor their Creator in so doing, and, by their example, say that the six days are too precious for them to spend in resting. They must make money, although it be by robbing themselves of needed sleep, which they make up by sleeping away holy time. They then excuse themselves by saying, “The Sabbath was given for a day of rest. I will not deprive myself of rest to attend meeting; for I need rest.” Such make a wrong use of the sanctified day. They should, upon that day especially, interest their families in its observance, and assemble at the house of prayer with the few or with the many, as the case may be. They should devote their time and energies to spiritual exercises, that the divine influence resting upon the Sabbath may attend them through the week. Of all the days in the week, none are so favorable for devotional thoughts and feelings as the Sabbath. {GW92 208.4}
传道良助1892-第33章
我蒙指示,全天庭都在注意观察那些承认第四诫的要求及遵守安息日的人。众天使对这神圣的制度显出高度的关怀。凡严格保守敬虔的心境,在心中尊主上帝为圣,并尽其所能地谨守安息日而善用其神圣的时间,并藉着称安息日为可喜乐的而尊敬上帝的人,天使就特别给他们带来亮光和健康,而且将特别的能力赋予他们。但从另一方面说来,对于那些不赏识上帝圣日之神圣的人,天使就要离开他们,并撤消了他们的亮光与力量。我见到这等人要被乌云所罩,沮丧而常常忧苦。他们觉得缺乏上帝的圣灵。—2T. 702-704.{GW92 209.1}
传道良助1892-第33章
All heaven was represented to me as beholding and watching upon the Sabbath those who acknowledge the claims of the fourth commandment and are observing the Sabbath. Angels were marking their interest in, and high regard for, this divine institution. Those who sanctified the Lord God in their hearts by a strictly devotional frame of mind, and who sought to improve the sacred hours in keeping the Sabbath to the best of their ability, and to honor God by calling the Sabbath a delight,—these the angels were specially blessing with light and health, and special strength was given them. But, on the other hand, the angels were turning from those who failed to appreciate the sacredness of God’s sanctified day, and were removing from them their light and their strength. I saw them overshadowed with a cloud, desponding, and frequently sad. They felt a lack of the Spirit of God.—Testimonies for the Church 2:702.{GW92 209.1}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!