传道良助1892-第39章
第三十八章 教会之间的合作
传道良助1892-第39章
Co-Operation Among the Churches
传道良助1892-第39章
(引自在1883年总会会议上的一次证道)
传道良助1892-第39章
[From a Sermon preached to the General Conference of 1883.]
传道良助1892-第39章
各州的区会非常缺乏灵性;教会在受苦,与其说缺乏讲道,不如说缺乏传道服务。各教会的成员需要个人之工;他们需要受到指教,知道自己如何才能参加上帝的工作。在冬天,应该做出特别的努力。不同的教会要不时的互相访问。这样,一个教会就可以藉着友好地、基督化地关心弟兄们的属灵福利来鼓励另一个教会。那些愿意为他人的益处而从事积极服务的人,必发现自己的心灵得到了复苏和振奋,他们所拜访的人也会因弟兄们的关心而受到鼓励,得到力量。{GW92 241.2}
传道良助1892-第39章
There is a great dearth of spirituality in the Conferences of the different States; the churches are suffering, not so much for the want of sermons as for lack of ministry. The members of the churches need personal labor; they need to be instructed as to how they can engage in the work of God. In the winter, special efforts should be put forth. Let the different churches visit one another from time to time. Thus one church may encourage another by the manifestation of friendly, Christ-like interest in the spiritual welfare of the brethren. Those who will engage in active service for the good of others will find that their own souls will be revived and quickened, and those whom they visit will be encouraged and strengthened by the interest of their brethren in their behalf. {GW92 241.2}
传道良助1892-第39章
收完庄稼并撒好种子的时候,正是从事宗教活动的有利时节。漫长的晚间时分应该仔细地学习圣经的教训。可以善用宝贵的机会来彼此交谈,一同祈祷,交流经验,殷勤查考圣经。通过这种基督化的交往,我们可以在至圣的真道上彼此造就。{GW92 242.1}
传道良助1892-第39章
When the harvest is gathered and the sowing is over, it is a favorable season for religious work. During the long evenings the lessons of the Scriptures should be carefully studied. Precious opportunities may be improved in conversing and praying together, in relating experiences, in making diligent search of the Bible; by such Christian association we may build up one another in the most holy faith.{GW92 242.1}
传道良助1892-第39章
要让凡自称上帝儿女的人聚在一起,使彼此的心中有盼望。我们远离上帝也彼此远离,但圣经却说“敬畏耶和华的彼此谈论”(玛3:16)。冷淡、形式主义和漠不关心正在熄灭虔诚的生命火花。我们无论何往,都应该带着基督教充满希望和快乐的氛围;于是那些在基督以外的人才会看到我们所信奉的宗教有某种吸引力。我们需要更清晰地瞥见天国,那里尽是光明与喜乐。我们需要更多地知道那洪福之望的丰满。{GW92 242.2}
传道良助1892-第39章
Let those who claim to be the sons and daughters of God meet together to bring hope to one another’s hearts. We keep apart from God and from one another, but the scripture declares that “they that feared the Lord spake often one to another.” [Malachi 3:16.] Coldness, formality, and indifference are quenching the vital spark of piety. Wherever we go we should carry an atmosphere of Christian hopefulness and cheer; then those who are out of Christ will see some attractiveness in the religion we profess. We need to get more distinct glimpses of heaven, the land where all is brightness and joy. We need to know more of the fullness of the blessed hope.{GW92 242.2}
传道良助1892-第39章
来自不同区会的代表难道不愿作出安排,在各自的教会举行聚会,留意使一个教会帮助另一个教会吗?有些人可能蒙召到离家三十、七十或一百多公里远的地方去与那些有同样宝贵信仰的人一起聚会;但他们不应认为这是一种牺牲。他们若是要求上帝用圣灵充满他们,赐给他们当讲的话,如同按时分粮一样,他们就会发现自己的心得到了更新,且会得到丰富的回报。我们常常发现,在人数有限的地方,却享受了极其宝贵而且有益的时光。在这种聚会上,有足够的时间用来交谈宗教话题,一起祷告,在上帝的爱里欢喜快乐。教会的每一个肢体都能获悉弟兄姐妹的需要,因此能更聪明地为他们祷告。在大型的帐篷聚会或其它聚会上是不可能很充分地这么做的,但在这些较小的聚会上,我们却发现我们的心在爱与基督化交谊的纽带中连在一起。{GW92 242.3}
传道良助1892-第39章
Will not the representatives from the different Conferences make arrangements to have meetings in the various churches in their districts, and see to it that one church shall be a help to another? Some may be called to go twenty, fifty, or one hundred miles from home to attend meeting with those of like precious faith; but they should not count it a sacrifice. If they call upon God to imbue them with the Holy Spirit, to give them words to speak that will be as meat in due season, they will find their own hearts refreshed, and they will be richly repaid. It has often been found that where there was but a limited number, the most precious and profitable seasons have been enjoyed. In such meetings there had been ample time for conversation on religious topics, time for prayer together, time for rejoicing in the love of God. Every member of the church could learn the needs of his brethren and sisters, and by so doing could pray more intelligently for them. It is impossible to do this so fully at large camp-meetings or other gatherings, but at these smaller meetings we have found our hearts knit together in bonds of love and Christian fellowship. {GW92 242.3}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!