教会证言-卷二-第22章
第22章 传道的勇气
教会证言-卷二-第22章
Chap. 22 - Courage in the Minister
教会证言-卷二-第22章
亲爱的G弟兄:我蒙指示看到你在担任传道人的责任上非常欠缺。你缺少作为传道人的基本资格。你不具备传道的精神。你不愿意为了拯救生灵而牺牲自己的安逸和享乐。这世上有许多男女和青年,如果有人将亮光传给他们,他们就会接受真理,归向基督。在你附近就有那些有耳愿听的人。【2T.150.1】[1]
教会证言-卷二-第22章
Dear Brother G: I have been shown that you were greatly deficient in your duties as a minister. You lack essential qualifications. You do not possess a missionary spirit. You have not a disposition to sacrifice your ease and pleasure to save souls. There are men, women, and youth to be brought to Christ who would embrace the truth could they have the light presented to them. In your own vicinity there are those who have an ear to hear. {2T 150.1}[1]
教会证言-卷二-第22章
我看到你在试图教导一些人。但正当你需要坚持、勇气和活力的时候,你却变得怯懦、怀疑、气馁,放弃了工作。你想自己安逸,便让原可增加的慕道兴趣消沉下去。原可收聚生灵;却因你缺乏活力而丧失了那时的绝好机会。我看到你若不下定决心穿上全部军装,乐于忍受艰难,作基督十字架的精兵,觉得自己可以牺牲而且牺牲以带人归向基督,你就应当放弃自己作为传道人的职业,另外择业。【2T.150.2】[2]
教会证言-卷二-第22章
I saw you seeking to instruct some; but at the very time when you needed perseverance, courage, and energy, you became fainthearted, distrustful, discouraged, and dropped the work. You desired your own ease, and allowed an interest which might have increased, to go down. There might have been an ingathering of souls; but the golden opportunity passed for that time, because of your lack of energy. I saw that unless you decide to gird on the whole armor, and are willing to endure hardness as a good soldier of the cross of Christ, and feel that you can spend and be spent to bring souls to Christ, you should give up your profession as a minister and choose some other calling. {2T 150.2}[2]
教会证言-卷二-第22章
你内心不认可这工作。你没有负起工作的担子。你喜欢比指定给基督传道人的更容易的命分。基督不以自己的性命为宝贵。祂不求自己的喜悦,而是为了别人的益处而活。祂不显扬自己的名声,而是取了奴仆的形像。能把我们立场的论据呈现在人们面前是不够的。基督的传道人必须具有对生灵不息不倦的爱和克己牺牲的精神。为了拯救基督代死的同胞,如果有必要,他应当甘心舍弃自己的性命。【2T.151.1】[3]
教会证言-卷二-第22章
Your soul is not sanctified to the work. You do not take the burden of the work upon you. You choose an easier lot than that which is appointed to the minister of Christ. He counted not His life dear unto Himself. He pleased not Himself, but lived for others' good. He made Himself of no reputation, and took upon Himself the form of a servant. It is not enough to be able to present the arguments of our position before the people. The minister of Christ must possess an undying love for souls, a spirit of self-denial, of self-sacrifice. He should be willing to give his life, if need be, to the work of saving his fellow men, for whom Christ died. {2T 151.1}[3]
教会证言-卷二-第22章
你需要悔改,转向上帝的工作。你需要智慧和判断力,好使自己能够适应这工作并指导你的努力。你不需要在各教会中间作工。你应当出去到新的地区并检验你的工作。你应当带着一种作工使人归向真理的精神出去。你若感受到生灵的价值,一点为善的迹象都会使你的心欢喜快乐,虽然在工作中会有辛苦和疲乏,你却能坚持不懈。你在引起人讨论真理问题之后,只要有一点为善的迹象,就不要离开那个地方。你想不经辛苦就要收获吗?你想撒但会轻易让他的国民离开他的阵营而归向基督的阵营吗?他必使用一切手段来把他们捆绑在黑暗之中,在他的黑旗之下。当你有这样一个仇敌要面对和对付时,还能指望不经过恳切的努力,就赢得争取生灵归向基督的胜利吗?【2T.151.2】[4]
教会证言-卷二-第22章
You need a conversion to the work of God. You need wisdom and judgment to apply yourself to the work and direct your labor. Your labors are not required among the churches. You should go out in new places and prove your work. Go with a spirit to labor to convert souls to the truth. If you feel the worth of souls, the least indication for good will rejoice your heart, and you will persevere, although there may be labor and weariness in the effort. After you have once agitated the subject of truth, do not leave that place if there is the least indication for good. Do you expect a harvest without labor? Do you expect that Satan will readily allow his subjects to pass from his ranks to the ranks of Christ? He will make every effort to keep them bound in fetters of darkness under his black banner. Can you expect to be victorious in winning souls to Christ without earnest effort, when you have such a foe to face and battle? {2T 151.2}[4]
教会证言-卷二-第22章
你必须具有更大的勇气,更多的热诚,付出更大的努力,否则你将不得不认定你是弄错了自己的呼召。一个容易灰心失望的传道人会伤害他希望促进的圣工,也会对自己不公。所有自称为基督传道的人,都应当学习拿撒勒人耶稣的生平,以及马丁路德并其他宗教改革家的历史。他们的努力是艰苦卓绝的,但是他们作为十字架的精兵,却忠心地忍受了艰难。你不应当回避责任。你应当谦卑受教,肯听从劝戒。你在听受了那些明哲智慧人的劝告之后,还需要听听那位智慧无误之策士的忠告。你要将自己的事陈明在祂面前,恳求祂的指导。祂已应许,你若缺乏智慧且向祂求智慧,祂就必厚厚赐给你,也不责备你。我们所从事之神圣庄严的工作要求的是全心全意、彻底悔改的人,他们的生活与基督的生活交织在一起。他们从活葡萄树汲取汁液和营养,在主里面繁茂。虽然他们感到工作巨大,并且不由自主地喊叫道:“这事谁能当得起呢”(林后2:16)?但他们却不会在工作和辛劳面前退缩,而会认真无私地工作以拯救生灵。如果在基督手下作牧人的,都能忠于他们一切的职责,他们就会分享他们主人的喜乐,并且心满意足地看到生灵藉他们的忠心努力而得救进入天国。【2T.151.3】[5]
教会证言-卷二-第22章
You must have more courage, more zeal, and put forth greater efforts, or you will have to decide that you have mistaken your calling. An easily discouraged minister does injury to the cause he desires to promote, and injustice to himself. All who profess to be ministers of Christ should learn wisdom by studying the history of the Man of Nazareth, and also the history of Martin Luther and the lives of other Reformers. Their labors were arduous, but they endured hardness as faithful soldiers of the cross of Christ. You should not shun responsibilities. With modesty, you should be willing to be advised, to be instructed. After you have received counsel from the wise, the judicious, there is yet a Counselor whose wisdom is unerring. Fail not to present your case before Him and entreat His direction. He has promised that if you lack wisdom and ask of Him, He will give it to you liberally and upbraid not. The sacred, solemn work in which we are engaged calls for wholehearted, thoroughly converted men, whose lives are interwoven with the life of Christ. They draw sap and nourishment from the living Vine, and flourish in the Lord. Although they feel the magnitude of the work, and are led to exclaim, "Who is sufficient for these things?" yet they will not shrink from labor and toil, but will labor earnestly and unselfishly to save souls. If the undershepherds are faithful in all their duty, they will enter into the joy of their Lord and have the satisfaction of seeing souls saved in heaven through their faithful efforts. {2T 151.3}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!