救赎的故事-第63章
第62章 圣徒的赏赐
救赎的故事-第63章
Chap. 62 - The Saints' Reward
救赎的故事-第63章
然后我看见极多数目的天使把许多荣耀的冠冕从城中带出来——每个圣徒一顶,有他的名字写在上面。当耶稣叫天使把冠冕拿来时,他们便把它们交给祂,可爱的耶稣就亲自用右手把冠冕放在圣徒头上。照样,天使也把金琴拿来,耶稣也把它们交给了圣徒。那指挥的天使先弹了一个音,然后每一个人就高唱感激和快乐的赞美,人人的手也很巧妙的抚着金琴的弦,发出富丽完美的乐音。{SR 413.1}[1]
救赎的故事-第63章
Then I saw a very great number of angels bring from the city glorious crowns--a crown for every saint, with his name written thereon. As Jesus called for the crowns, angels presented them to Him, and with His own right hand the lovely Jesus placed the crowns on the heads of the saints. In the same manner the angels brought the harps, and Jesus presented them also to the saints. The commanding angels first struck the note, and then every voice was raised in grateful, happy praise, and every hand skillfully swept over the strings of the harp, sending forth melodious music in rich and perfect strains. {SR 413.1}[1]
救赎的故事-第63章
后来我看见耶稣带领那被赎的群众到圣城门前。祂持住那门,使之从其光耀闪烁的枢钮上向后转开,并吩咐那些坚守了真理的国民进去。城内有各种赏心悦目的东西。他们处处所看到的全是丰富的荣耀。耶稣看着祂被赎的圣徒,他们的脸上荣光焕发;当祂以慈爱的目光注视他们时,祂用祂那富丽的音乐般的声音说:“我看到了我劳苦的功效,便心满意足了。这丰美的荣耀是供你们永远享受的。你们的忧患已经结束。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛。”我看到被赎的群众下拜,并将他们光耀的冠冕,放在耶稣脚前,那时,当祂可爱的圣手将他们扶起来之后,他们便弹奏金琴,使天庭充满他们富丽的音乐和颂赞羔羊的诗歌。{SR 413.2}[2]
救赎的故事-第63章
Then I saw Jesus lead the redeemed company to the gate of the city. He laid hold of the gate and swung it back on its glittering hinges and bade the nations that had kept the truth enter in. Within the city there was everything to feast the eye. Rich glory they beheld everywhere. Then Jesus looked upon His redeemed saints; their countenances were radiant with glory; and as He fixed His loving eyes upon them, He said, with His rich, musical voice, "I behold the travail of My soul, and am satisfied. This rich glory is yours to enjoy eternally. Your sorrows are ended. There shall be no more death, neither sorrow nor crying, neither shall there be any more pain." I saw the redeemed host bow and cast their glittering crowns at the feetof Jesus, and then, as His lovely hand raised them up, they touched their golden harps and filled all heaven with their rich music and songs to the Lamb. {SR 413.2}[2]
救赎的故事-第63章
然后我看见耶稣带领祂的百姓到生命树前,我们便再度听到祂那比人所听过的任何音乐更优美可爱的声音说:“这树上的叶子乃为医治万民。你们都可以吃。”在生命树上有最美丽的果子,是圣徒能随意取食的。城内有一个最荣耀的宝座,从那里有生命水的纯净的河流出,明亮如同水晶。河的两边有生命树,河的两岸有其他结实好作食物的美丽树木。{SR 414.1}[3]
救赎的故事-第63章
I then saw Jesus leading His people to the tree of life, and again we heard His lovely voice, richer than any music that ever fell on mortal ear, saying, "The leaves of this tree are for the healing of the nations. Eat ye all of it." Upon the tree of life was most beautiful fruit, of which the saints could partake freely, in the city was a most glorious throne, from which proceeded a pure river of water of life, clear as crystal. On each side of this river was the tree of life, and on the banks of the river were other beautiful trees bearing fruit which was good for food. {SR 414.1}[3]
救赎的故事-第63章
言语总的说来实在太无力了,无法尝试形容一下天国的美景。当这景象出现在我面前时,我就不胜惊叹之至。那超过一切的光辉和卓越的荣耀使我激动忘形,只得放下笔赞叹道:“啊!何等的爱!何等奇妙的爱!”最崇高的言语也不足以形容天国的荣美或救主无比的深爱于万一。{SR 414.2}[4]
救赎的故事-第63章
Language is altogether too feeble to attempt a description of heaven. As the scene rises before me, I am lost in amazement. Carried away with the surpassing splendor and excellent glory, I lay down the pen, and exclaim, "Oh, what love! what wondrous love!" The most exalted language fails to describe the glory of heaven or the matchless depths of a Saviour's love. {SR 414.2}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!