传道良助-第25章
第24章 社交关系
传道良助-第25章
Chap. 24 The Social Relations
传道良助-第25章
青年传道人无论是已婚的还是未婚的,其效用往往被年轻女子对他们所表示的亲热所破坏。这等女子没有意识到别人的眼睛正在看着她们。她们的做法会大大损害她们如此关注之传道人的影响。她们若严守得体的准则,对她们来说就会好得多,对她们的传道人来说也会好得多。她们的亲热使传道人处于尴尬的位置,令别人以错误的眼光看他们。{GW 129.1}[1]
传道良助-第25章
The usefulness of young ministers, married or unmarried, is often destroyed by the attachment shown to them by young women. Such women do not realize that other eyes are upon them, and that the course pursued by them may have a tendency to injure the influence of the minister to whom they give so much attention. If they would strictly regard the rules of propriety, it would be much better for them and much better for the minister. Their failure to do this places him in a disagreeable position, and causes others to look upon him in a wrong light. {GW 129.1}[1]
传道良助-第25章
然而这事传道人自己也有责任。他们应该对此表示嫌恶。他们若是采取上帝原要他们采取的做法,就不会久受烦扰。他们应该躲避一切不良的表现。当青年的女子表示亲热时,他们的责任就是让她们知道,那是不恰当的。他们必须严拒这种倾心,即使会被认为粗鲁无礼。应该责备这样的事,免得圣工受羞辱。已经悔改归向真理和上帝的青年女子会听从责备,也会改过自新。{GW 129.2}[2]
传道良助-第25章
But the burden of this matter rests upon the ministers themselves. They should show a distaste for such attention; and if they take the course which God would have them, they will not long be troubled. They should shun every appearance of evil; and when young women are very sociable, it is the ministers' duty to let them know that this is not pleasing. They must repulse forwardness, even if they are thought to be rude, in order to save the cause from reproach. Young women who have been converted to the truth and to God, will listen to reproof, and will be reformed. {GW 129.2}[2]
传道良助-第25章
开玩笑、说笑话以及世俗的闲谈是属乎世界的。凡心中有上帝平安的基督徒,必是欢喜快乐而不放任轻浮的言语和举动的。他们一方面儆醒祈祷,同时也必拥有那使他们超越一切多余事物之上的宁静与平安。{GW 129.3}[3]
传道良助-第25章
Jesting, joking, and worldly conversation belong to the world. Christians who have the peace of God in their hearts, will be cheerful and happy without indulging in lightness or frivolity. While watching unto prayer, they will have a serenity and peace which will elevate them above all superfluities. {GW 129.3}[3]
传道良助-第25章
敬虔的奥秘若向基督传道人的心展开,就会提拔他超乎世俗和情欲的享乐了。他既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有份。他的心灵与上帝之间的交通既已打开,就会使他在认识上帝旨意的事上多结果子,也会在他面前敞开实际问题的宝库,使他可以提供给众人,不会引发轻浮或嬉笑,而会使人思想严肃,内心受感,唤醒人的道德感,使他们认识到上帝对于人的感情和生活的神圣要求。凡从事传道教导人的,应当是心思生活都纯洁,属乎上帝的人。——《教会证言》卷三第241页{GW 130.1}[4]
传道良助-第25章
The mystery of godliness, opened to the mind of the minister of Christ, will raise him above earthly and sensual enjoyments. He will be a partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. The communion opened between God and his soul will make him fruitful in the knowledge of God's will, and open before him treasures of practical subjects that he can present to the people, which will not cause levity or the semblance of a smile, but will solemnize the mind, touch the heart, and arouse the moral sensibilities to the sacred claims that God has upon the affections and life. Those who labor in word and doctrine should be men of God, pure in heart and life.--"Testimonies for the Church," Vol. III, page 241. {GW 130.1}[4]
传道良助-第25章
青年人正在兴起从事上帝的圣工,其中有些人很少意识到工作的神圣与责任。他们运用信心的经验非常浅薄,也没有诚意渴慕那有求必应之上帝的灵。一些人很有才干,能担任重要的职务,但他们不知道自己出于什么精神。他们寻欢作乐,就象水往低处流那么自然。他们虽然几乎天天听最严肃最惊人的真理,却说愚蠢的话,与少女开玩笑。这种人头脑里虽有宗教,但他们的心并未因所听到的真理而成圣。这等人自己若不先喝活水,就决不能引领别人到活水的泉源。{GW 130.2}[5]
传道良助-第25章
Young men are arising to engage in the work of God, some of whom have scarcely any sense of the sacredness and responsibility of the work. They have but little experience in exercising faith, and in earnest soul-hunger for the Spirit of God, which ever brings returns. Some men of good capabilities, who might fill important positions, do not know what spirit they are of. They run in a jovial mood as naturally as water flows downhill. They talk nonsense, and sport with young girls, while almost daily listening to the most solemn, soul-stirring truths. These men have a religion of the head, but their hearts are not sanctified by the truths they hear. Such can never lead others to the Fountain of living waters until they have drunk of the stream themselves. {GW 130.2}[5]
传道良助-第25章
现今没有时间可以浪费在轻佻、虚浮或嬉戏上了。世界历史最后的几幕,即将结束。那些放松思想的人需要改变。使徒彼得说:“要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候,那放纵私欲的样子。那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁;因为经上记着说,你们要圣洁,因为我是圣洁的”(彼前1:13-16)。{GW 131.1}[6]
传道良助-第25章
It is no time now for lightness, vanity, or trifling. The scenes of this earth's history are soon to close. Minds that have been left to loose thought, need change. The apostle Peter says, "Gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: but as He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am holy." [1 Peter 1:13-16.] {GW 131.1}[6]
传道良助-第25章
散漫的思想务必约束集中于上帝。心思意念应当顺服上帝的旨意。不要称赞别人,也不要指望别人的称赞;因为称赞不能使人更加谦卑纯洁,反而会助长自恃,使人腐败。凡真正合格,觉得自己与上帝的圣工有分的人,必意识到自己肩负着神圣的使命,就象承载重荷的车辆一样。现今正是需要作极诚恳的努力,以克制本性上属肉体的情感。——《教会证言》卷三第473-474页{GW 131.2}[7]
传道良助-第25章
Loose thoughts must be gathered up and centered on God. The very thoughts should be in obedience to the will of God. Praise should not be given or expected; for this will have a tendency to foster self-confidence rather than to increase humility, to corrupt rather than to purify. Men who are really qualified, and who feel that they have a part to act in connection with the work of God, will feel pressed beneath a sense of the sacredness of the work, as a cart beneath sheaves. Now is the time to make the most earnest efforts to overcome the natural feelings of the carnal heart.--"Testimonies for the Church," Vol. III, pages 473, 474. {GW 131.2}[7]
传道良助-第25章
向世人传扬严肃警告信息的传道人,在接受朋友和弟兄的盛情款待时,若忽略作羊群牧者的本分,反而在行为及榜样上疏懈,与青年作轻浮的交谈,说笑话,开玩笑,叙述滑稽的奇闻轶事引人发笑,就不配作福音的传道人。他必须先悔改,然后才可受托照顾羊群和小羊的责任。传道人若疏忽忠心牧人所应尽的本分,就证明他们没有因自己所传给别人的真理成圣,不应支持他们在主的葡萄园里作工,直到他们对于基督传道人的工作有了高度的神圣感。——《教会证言》卷三第233页{GW 131.3}[8]
传道良助-第25章
When a minister bearing the solemn message of warning to the world, receives the hospitable courtesies of friends and brethren, and neglects the duties of a shepherd of the flock, and is careless in his example and deportment, engaging with the young in trifling conversation, in jesting and joking, and in relating humorous anecdotes to create laughter, he is unworthy of being a gospel minister, and needs to be converted before he is entrusted with the care of the sheep and lambs. Ministers who are neglectful of the duties devolving on a faithful pastor, give evidence that they are not sanctified by the truths they present to others, and should not be sustained as laborers in the vineyard of the Lord till they have a high sense of the sacredness of the work of a minister.--"Testimonies for the Church," Vol. III, page 233. {GW 131.3}[8]
传道良助-第25章
基督的传道人应当是祈祷而敬虔的人。他要快乐,决不可粗鲁、野蛮、轻浮、愚蠢。轻佻的举止适合于剧院里的优伶丑角,却大大有损于蒙拣选站在死人与活人之间为上帝代言之人的尊严。{GW 132.1}[9]
传道良助-第25章
The minister of Christ should be a man of prayer, a man of piety; cheerful, but never coarse and rough, jesting or frivolous. A spirit of frivolity may be in keeping with the profession of clowns and theatrical performers, but it is altogether beneath the dignity of a man who is chosen to stand between the living and the dead, and to be a mouthpiece for God. {GW 132.1}[9]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!