传道良助-第73章
第72章 隐退
传道良助-第73章
Chap. 72 Seclusion
传道良助-第73章
许多传道人不停地阅读和写作,结果使他们不适于牧者的工作。他们在研究抽象题目上所耗费的宝贵时间,原应在适当的时候,用来帮助有需要的人。有些传道人在人们宗教热情高涨的时候却专注于写作,而这些著作与当时的事工没有特别的关系。其实这时传道人的本分,是要全力以赴地推进当前的圣工。他的头脑要清醒,专注于救灵的目标。他的思想若用在其他事情上,许多本来可以因及时的教训而得救的人,就离开了。{GW 337.1}[1]
传道良助-第73章
The incessant reading and writing of many ministers unfits them for pastoral work. They consume valuable time in abstract study, which should be expended in helping the needy at the right moment. Some ministers have given themselves to the work of writing during a period of decided religious interest, and sometimes these writings have had no special connection with the work in hand. At such times it is the duty of the minister to use his entire strength in pushing forward the present interest. His mind should be clear, and centered upon the one object of saving souls. Should his thoughts be preoccupied with other subjects, many might be lost to the cause who could have been saved by timely instruction. {GW 337.1}[1]
传道良助-第73章
当试探来临,引诱人隐身避世,耽于阅读及写作,而其他责任需要人立即关注之时,传道人应当坚强地克制自己,投身于当前的工作。这无疑是好学的人所经受最艰难的考验之一。{GW 337.2}[2]
传道良助-第73章
When the temptation comes to seclude themselves, and to indulge in reading and writing at a time when other duties claim their immediate attention, ministers should be strong enough to deny self, and devote themselves to the work that lies directly before them. This is undoubtedly one of the most trying tests that a studious mind is called to undergo. {GW 337.2}[2]
传道良助-第73章
传道人往往因为无力克制个人独立研究的愿望,而疏忽了牧养的责任。传道人应当挨家访问他的羊群,教导,交谈,并与每一个家庭同祷,照顾他们的属灵福利。不要忽略那些表示希望明白我们信仰原则的人,而当充分教导他们真理。{GW 337.3}[3]
传道良助-第73章
The duties of a pastor are often shamelessly neglected because the minister lacks strength to sacrifice his personal inclinations for seclusion and study. The pastor should visit from house to house among his flock, teaching, conversing, and praying with each family, and looking out for the welfare of their souls. Those who have manifested a desire to become acquainted with the principles of our faith should not be neglected, but thoroughly instructed in the truth. {GW 337.3}[3]
传道良助-第73章
有些传道人应一些家长之邀去拜访他们家庭时,却在人家的书房里读书写作,以致接待他们的家庭,得不到他们访问的益处。这些传道人受人的接待,却不给予相应的回报,提供对方所十分需要的帮助。{GW 338.1}[4]
传道良助-第73章
Certain ministers who have been invited to houses by the heads of families, have spent the few hours of their visit in secluding themselves in an unoccupied room to indulge their inclination for reading and writing. The family that entertained them derived no benefit from the visit. The ministers accepted the hospitality extended them without giving an equivalent in the labor that was so much needed. {GW 338.1}[4]
传道良助-第73章
在社交的圈子里,接近人是很容易的。但许多传道人竟害怕探访。他们没有培养社交的才能,也没有博取人心的和蔼精神。{GW 338.2}[5]
传道良助-第73章
People are easily reached through the avenues of the social circle. But many ministers dread the task of visiting; they have not cultivated social qualities, have not acquired that genial spirit that wins its way to the hearts of the people. {GW 338.2}[5]
传道良助-第73章
与众分离的传道人,是无法帮助别人的。医术高明的医师必须了解各种疾病的性质,充分熟悉人体的结构。他必须及时照应病人。他知道耽搁是危险的。当他富有经验的手按在病人的脉膊上时,他就细心观察疾病的各种特征,根据以往的知识诊断病症的性质,并给予必要的治疗来抑制疾病的加重。{GW 338.3}[6]
传道良助-第73章
Those who seclude themselves from the people are in no condition to help them. A skilful physician must understand the nature of various diseases, and must have a thorough knowledge of the human structure. He must be prompt in attending to the patients. He knows that delays are dangerous. When his experienced hand is laid upon the pulse of the sufferer, and he carefully notes the peculiar indication of the malady, his previous knowledge enables him to determine the nature of the disease, and the treatment necessary to arrest its progress. {GW 338.3}[6]
传道良助-第73章
医师如何治疗肉身的疾病,牧师也当如何对待患罪病的人。永生怎样比今世更有价值,牧师的工作也照样比医师的工作更为重要。牧师需要应付各种性情的人。他的本分是要熟悉听他教训的家庭中每一分子,以便确定用什么方法最能感动他们朝着正确的方向前进。{GW 338.4}[7]
传道良助-第73章
As the physician deals with physical disease, so does the pastor minister to the sin-sick soul. And his work is as much more important than that of the physician as eternal life is more valuable than temporal existence. The pastor meets with an endless variety of temperaments; and it is his duty to become acquainted with the members of the families that listen to his teachings, in order to determine what means will best influence them in the right direction. {GW 338.4}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!