文字布道论-第1章
前言
文字布道论-第1章
FOREWORD
文字布道论-第1章
安息日复临信徒响应上帝的委托,热心开展了传道工作,藉着书报传扬安息日和基督复临的真理。在我们一百多年的传道活动中,出版工作一直是向全世界传播第三位天使信息的有力媒介。[1]
文字布道论-第1章
RESPONDING TO A DIVINE COMMISSION, SEVENTH-DAY ADVENTISTS HAVE ENTERED ENTHUSIASTICALLY UPON THE WORK OF HERALDING THROUGH THE PRINTED PAGE THE TRUTHS OF THE SABBATH AND THE SECOND ADVENT. IN THE MORE THAN A CENTURY OF OUR EVANGELISTIC ACTIVITY THE PUBLISHING WORK HAS BEEN A POWERFUL AGENCY FOR THE SPREADING OF THE THIRD ANGEL'S MESSAGE THE WORLD AROUND.[1]
文字布道论-第1章
多年以来,主一直藉着怀爱伦就发表和散布我们的书报赐下指导。在这些勉言中,把销售我们满载真理的书报的工作提高到了可与福音事工相比的水平。销书的人被视为文字布道士。[2]
文字布道论-第1章
THROUGH THE YEARS, GUIDANCE IN PUBLISHING AND CIRCULATING OUR LITERATURE HAS BEEN GIVEN THROUGH THE PEN OF ELLEN G. WHITE. IN THESE COUNSELS THE SELLING OF OUR TRUTH-FILLED BOOKS AND PAPERS IS ELEVATED TO A WORK COMPARABLE TO THAT OF THE GOSPEL MINISTRY. THE SELLER OF BOOKS IS SEEN AS A COLPORTEUR EVANGELIST.[2]
文字布道论-第1章
1902年,怀夫人笔下发出的许多论述文字布道工作的内容被汇编发表为《书报员手册》。怀爱伦后来关于文字布道的勉言导致了这本书的扩编,且于1920年发表了非常受人喜爱的《文字布道士》。这本小书已经以多种文字发表并且广为流传。[3]
文字布道论-第1章
IN 1902 A NUMBER OF STATEMENTS FROM THE PEN OF MRS. WHITE RELATING TO OUR COLPORTEUR MINISTRY WERE ASSEMBLED AND PUBLISHED IN MANUAL FOR CANVASSERS. SUBSEQUENT ELLEN G. WHITE COUNSELS ON OUR LITERATURE MINISTRY LED TO AN ENLARGEMENT OF THIS WORK, AND IN 1920 THE MUCH LOVED COLPORTEUR EVANGELIST APPEARED. THIS LITTLE WORK HAS BEEN PUBLISHED IN MANY LANGUAGES AND HAS BEEN WIDELY CIRCULATED.[3]
文字布道论-第1章
因为想要消除重复的内容,很好地按照主题组织安排勉言,并且收录少许额外精选于怀爱伦书籍、期刊文章和文稿卷宗中的内容,才导致了本书的汇编,本书的编辑符合怀夫人就她身后著作的发表所作的规定。每篇引文都注明了出处,说明了写作或初次发表的年代。[4]
文字布道论-第1章
THE DESIRE TO ELIMINATE REPETITION OF SUBJECT MATTER, TO PLACE THE COUNSELS IN A WELL-ORGANIZED TOPICAL ARRANGEMENT, AND TO INCLUDE A FEW ADDITIONAL CHOICE STATEMENTS FROM THE ELLEN G. WHITE BOOKS, PERIODICAL ARTICLES, AND MANUSCRIPT FILES HAS LED TO THIS PRESENT COMPILATION, WHICH HAS BEEN PREPARED IN HARMONY WITH THE PROVISION ESTABLISHED BY MRS. WHITE FOR THE POSTHUMOUS PUBLICATION OF HER WRITINGS. REFERENCE IS GIVEN FOR EACH QUOTATION, AND THE YEAR OF WRITING OR OF FIRST PUBLICATION IS NOTED.[4]
文字布道论-第1章
副标题是编者提供的,用来帮助读者找到想要的内容。粗体字用来介绍每篇摘录,斜体字用来表示引文内部的标题。除了少数语句在文字上有重复,《文字布道士》的全部内容都收录在本书中了。所有的出处都来自原始资料,不是来自《文字布道士》,因为《文字布道士》也是在怀夫人去世之后编著的。[5]
文字布道论-第1章
SIDEHEADS, SUPPLIED BY THE COMPILERS, SERVE AS AN AID TO THE READER IN FINDING DESIRED STATEMENTS. BOLD-FACED TYPE IS USED TO INTRODUCE EACH EXCERPT, WHILE ITALICS ARE USED FOR A HEADING WITHIN THE STATEMENT ITSELF. EXCEPT FOR A FEW STATEMENTS, REPETITIOUS IN CHARACTER, THE FULL CONTENT OF COLPORTEUR EVANGELIST IS INCLUDED IN THIS NEW VOLUME. ALL REFERENCES ARE TO ORIGINAL SOURCES AND NOT TO COLPORTEUR EVANGELIST, AS IT, TOO, WAS COMPILED AFTER MRS. WHITE'S DEATH.[5]
文字布道论-第1章
读者会发现本书自始至终常有诸如“文字布道士,”“小册子和传道社,”以及“文字布道代理”等词语。这些词是怀爱伦时代常用的,读者很容易理解。[6]
文字布道论-第1章
THE READER WILL FREQUENTLY FIND THROUGHOUT THE BOOK SUCH TERMS AS "CANVASSERS," "TRACT AND MISSIONARY SOCIETY," AND "CANVASSING AGENTS." THESE WERE THE TERMS USED IN THE TIMES OF ELLEN G. WHITE, AND THEY WILL BE READILY UNDERSTOOD BY THE READER.[6]
文字布道论-第1章
出版者和托管委员会诚愿本书扩编的关于文字布道的勉言能指导和鼓舞文字布道士们为主作更丰富更有效的服务。[7]
文字布道论-第1章
THAT THE COUNSELS CONCERNING LITERATURE EVANGELISM, REARRANGED IN THIS ENLARGED FORM, MAY GUIDE AND INSPIRE COLPORTEUR EVANGELISTS TO A RICHER AND MORE EFFECTIVE MINISTRY FOR THE MASTER, IS THE SINCERE WISH OF THE PUBLISHERS AND OF--[7]
文字布道论-第1章
怀爱伦著作托管委员会[8]
文字布道论-第1章
THE TRUSTEES OF THE ELLEN G. WHITE PUBLICATIONS.[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!