属灵的恩赐-卷一-第22章
第21章 教会与世界的联合
属灵的恩赐-卷一-第22章
Chap. 21—The Church and World United
属灵的恩赐-卷一-第22章
此后我看到撒但和他的使者们商量,考虑他们的收获。确实,他们使一些胆小的人因惧怕死亡而不敢信奉真理;但有许多人,甚至是最胆小的人,都接受了真理,于是恐惧和胆怯立即离开了他们。当这些人目睹弟兄的死并且看到他们的坚定和忍耐时,就知道上帝和天使帮助他们经受了这种苦难,于是他们就变得大胆无畏了。当他们蒙召献上自己的生命时,他们保持信仰的那种忠贞和忍耐竟使杀害他们的人都感到战兢。撒但和他的使者们决定,要用一种更成功的办法去毁灭灵魂,一种最终会更为可靠的办法。他们看出虽然他们使基督徒受了苦害,但基督徒的坚定不移和鼓励他们的光明盼望,却使最软弱的人都变得坚强,使他们能大无畏地走近绞刑架和火刑柱。他们效法了基督在谋害祂的人面前的高贵风度,藉着他们的坚定不移,和停留在他们身上的上帝的荣耀,他们使其他许多人信服了真理。所以撒但决定,必须以一种更为温和的方式进来。他已经败坏了圣经的道理。那些要毁灭数百万人的遗传也已经根深蒂固。他抑制了自己的仇恨,决定不去督促他的属下施行这种苦毒的逼迫,而是诱导教会去为各种传统争辩,不去为一次交付圣徒的真道争辩。当他说服教会去接受来自世界的宠爱和尊荣时,教会便在得好处的伪装之下,开始丧失上帝的眷爱。教会既避免传讲那些将爱宴乐的人和与世俗为友的人关在门外的真理,就逐渐丧失了她的能力。{1SG 124.2}[1]
属灵的恩赐-卷一-第22章
Satan then consulted with his angels, and they there considered what they had gained. It was true that they had kept some timid souls through fear of death, from embracing the truth; but many, even of the most timid, received the truth, and immediately their fears and timidity left them, and as they witnessed the death of their brethren, and saw their firmness and patience, they knew that God and angels assisted them to endure such sufferings, and they grew bold and fearless. And when called to yield their own lives, they maintained their faith with such patience and firmness as caused even their murderers to tremble. Satan and his angels decided that there was a more successful way to destroy souls, and more certain in the end. They saw that although they caused Christians to suffer, their steadfastness, and the bright hope that cheered them, caused the weakest to grow strong, and that the rack and the flames could not daunt them. They imitated the noble bearing of Christ when before his murderers, and many were convinced of the truth by witnessing their constancy, and the glory of God which rested upon them. Satan decided that he must come in a milder form. He had corrupted the doctrines of the Bible; and traditions which were to ruin millions were taking deep root. He restrained his hate, and decided not to urge on his subjects to such bitter persecution; but lead on the church to contend, not for the faith once delivered to the saints, but, for various traditions. As he led on the church to receive favors and honors of the world, under the false pretense of benefiting?them, she began to lose favor with God. Gradually the church lost her power, as she shunned to declare the straight truths which shut out the lovers of pleasure and friends of the world.{1SG 125.2}[1]
属灵的恩赐-卷一-第22章
教会现在不再像逼迫的火焰向她燃起时那样是分别出来的特选子民了。黄金何其失光!纯金何其变色!我看到如果教会始终保持她圣洁的特殊品质,赐给门徒的圣灵能力就仍会与她同在。有病的人会得医治,鬼魔会遭到斥责并被赶出去,她在她的仇敌面就会有能有力令他们恐惧。{1SG 126.1}[2]
属灵的恩赐-卷一-第22章
The church is not the separate and peculiar people she was when the fires of persecution were kindled against her. How is the gold become dim? How is the most fine gold changed? I saw that if the church had always retained her holy and peculiar character, the power of the Holy Spirit which was imparted to the disciples would be with her. The sick would be healed, devils would be rebuked and cast out, and she would be mighty, and a terror to her enemies.{1SG 126.1}[2]
属灵的恩赐-卷一-第22章
我看到极大的一群人虽然自称信奉基督之名,但是上帝不承认他们是属祂的。祂一点儿也不喜悦他们。撒但似乎假扮为一个宗教人物,而且极愿意人们以为他们是基督徒。他甚至急于让他们相信耶稣,祂的被钉和祂的复活。这一切撒但和他的使者们都完全相信,而且战兢。但是如果这种信心并不引起好行为,也不导使那些自称有这种信心的人效法基督舍己的生活,撒但就不会烦恼不安;因为他们仅仅是取了基督徒的名号而已,他们的心仍是属肉体的,而且他能更好的利用他们为他服务,比他们不自称是基督徒还好。他们既在基督徒的名号之下隐藏了自己的缺陷,就带着未圣化的本性一路走来,他们的罪恶情欲也未被征服。这就给了不信的人因他们的不完全而责备耶稣基督的机会,也给那些确实拥有纯正无玷污之信仰的人带来了坏名声。{1SG 126.2}[3]
属灵的恩赐-卷一-第22章
I saw that a very large company professed the name of Christ, but God does not recognize them as his. He has no pleasure in them. Satan seemed to assume a religious character, and was very willing that the people should think they were Christians. He was very willing that they should believe in Jesus, his crucifixion, and his resurrection. Satan and his angels fully believed all this themselves, and trembled. But if this faith does not provoke to good works, and lead those who profess it to imitate the self-denying life of Christ, he is not disturbed; for they merely assume the Christian name, while their hearts are still carnal; and he can use them in his service better than if they made no profession. Under the name of Christian they hide their deformity.They pass along with their unsanctified natures, and their evil passions unsubdued. This gives occasion for the unbeliever to throw their imperfections in the face of Jesus Christ, to reproach him, and to cause those who do possess pure and undefiled religion to be brought into disrepute.{1SG 126.2}[3]
属灵的恩赐-卷一-第22章
传道人讲恭维话来迎合属肉体的自称信仰基督的人。这正如撒但所愿。他们不敢传讲耶稣和圣经扎心的真理;因为如果他们这么做,这些属肉体的自称有信仰的人就不会听他们了。但是因为他们中许多人都是富人,所以必须把他们留在教会里,尽管他们并不比撒但和他的使者更适合在那里。耶稣的宗教已变得在世人的眼中看起来是受欢迎而且可敬光荣的了。人们得知那些公开表示信教的人会更受世人尊敬。这种教训与基督的教导大相径庭。祂的道理和世界是不能和平共处的。凡跟从祂的人必须与世界断绝关系。这些恭维话源自撒但和他的使者。他们制定了这个计划,而挂名的基督徒执行了这个计划。假冒为善的人和公开犯罪的人与教会联合了。令人愉快的乖巧捏造的虚言教导了出来,人们欣然接受了。要是本着真理的纯正传讲真理,它就会立刻把假冒为善的人和公开犯罪的人排除在外。但是在自称信基督的人和世人之间没有什么区别。我看到如果把这些教会的教友们的伪装扯掉,就会有罪恶、卑劣和败坏显露出来,甚至连上帝最缺乏自信的儿女都会毫不迟疑地叫出这些自称的基督徒的恰当的名字,他们的父——魔鬼——的儿女;因为他们行的是他所行的事。耶稣和全体天军都以厌恶的表情看着这幕景象;可是上帝有一道神圣而重要的信息给教会。这信息如果被接受了,就会在教会中发生一次彻底的改革,复兴活泼的见证,清除假冒为善的人和罪人,使教会重得上帝的眷爱。{1SG 127.1}[4]
属灵的恩赐-卷一-第22章
The ministers preach smooth things to suit carnal professors. This is just as Satan would have it. They dare not preach Jesus and the cutting truths of the Bible; for if they should, these carnal professors would not hear them. Many of them are wealthy, and must be retained in the church, although they are no more fit to be there than Satan and his angels. The religion of Jesus is made to appear popular and honorable in the eyes of the world. The people are told that those who profess religion will be more honored by the world. Very widely do such teachings differ from the teachings of Christ. His doctrine and the world could not be at peace. Those who followed him had to renounce the world. These smooth things originated with Satan and his angels. They formed the plan, and nominal professors have carried it out. Hypocrites and sinners unite with the church. Pleasing fables are taught, and readily received. But if the truth should be preached in its purity, it would soon shut out hypocrites and sinners. But there is no difference between the professed followers ofChrist and the world. I saw that if the false covering could be torn off from the members of the churches, there would be revealed such iniquity, vileness and corruption, that the most diffident child of God would have no hesitancy in calling them by their right name, children of their father, the Devil; for his works they do. Jesus and all the heavenly host looked with disgust upon the scene; yet God had a message for the church that was sacred and important. If received, it would make a thorough reformation in the church, revive the living testimony that would purge out hypocrites and sinners, and bring the church again into favor with God.{1SG 127.1}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!