健康勉言-第205章
第204章 健康改良的实际教训
健康勉言-第205章
Objects Lessons in Health Reform
健康勉言-第205章
(《教会证言》卷六第112,113页,1900年)
我们信徒的大型聚会提供了最佳的机会阐述健康改良的原则。若干年前在这些大会中,讲到很多关于健康改良和素食好处的道理,可同时却在就餐帐篷的餐桌上供应肉食,而且在食物摊上售卖各种对健康有害的食品。信心若没有行为就是死的,健康改良的教导若被行为所否认,也就不会给人极深刻的印象。在后来的帐棚聚会中,那些负责的人既用教训也用行为施教。在就餐帐棚中没有供应肉食,而是大量的水果、五谷和蔬菜。当来宾们问起为何不见肉食的问题时,便坦白的地说明理由,肉类不是对健康最有益的食物。{CH467.1}[1]
健康勉言-第205章
[Testimonies for the Church 6:112, 113 (1900).]
The large gatherings of our people afford an excellent opportunity of illustrating the principles of health reform. Some years ago at these gatherings much was said in regard to health reform and the benefits of a vegetarian diet; but at the same time flesh meats were furnished at the tables in the dining tent, and various unhealthful articles of food were sold at the provision stand. Faith without work is dead; and the instruction upon health reform, denied by practice, did not make the deepest impression. At later camp meetings those in charge have educated by practice as well as by precept. No meat has been furnished at the dining tent, but fruits, grains, and vegetables have been supplied in abundance. As visitors ask questions in regard to the absence of meat, the reason is plainly stated, that flesh is not the most healthful food.{CH 467.1}[1]
健康勉言-第205章
当今面临末时,我们在基督教节制及健康改良的问题上,必须上升到高而又高的境界,用更肯定而坚决的态度,把它表明出来。我们不单在言语上,也要在行为上不断地奋力教导民众。教训若与行动相结合,就可产生莫大的影响。{CH467.2}[2]
健康勉言-第205章
As we near the close of time, we must rise higher and still higher upon the question of health reform and Christian temperance, presenting it in a more positive and decided manner. We must strive continually to educate the people, not only by our words but by our practice. Precept and practice combined have a telling influence.{CH 467.2}[2]
健康勉言-第205章
在帐棚聚会时,应向会众教授健康的题目。当我们在澳大利亚举行聚会之时,每天都有健康讲座,引起听众们深切的兴趣。我们设立了一个医疗帐篷,有医生和护士们在场免费作医药指导。许多人来求助,有数千人来听演讲。到了散会之时,许多人以学得不够为遗憾。在我们举行帐棚大会的几个城市中,有些当地领袖催促我们开办疗养院分院,并且应许合作帮助。在几个城市中,这项工作已经很成功地开展了。一个健康机构,若能正确管理,就会使我们在新地区的工作有特色。这不仅有利于民众,而且与这工作有关的工人们也可帮助在福音传道战线上的工人们。{CH467.3}[3]
健康勉言-第205章
At the camp meeting, instruction on health topics should be given to the people. At our meetings in Australia, lectures on health subjects were given daily, and a deep interest was aroused. A tent for the use of physicians and nurses was on the ground, medical advice was given freely and was sought by many. Thousands of people attended the lectures, and at the close of the camp meeting the people were not satisfied to let the matter drop with what they had already learned. In several cities?where camp meetings were held, some of the leading citizens urged that a branch sanitarium be established, promising their co-operation. In several cities the work has been started, with good success. A health institution, rightly conducted, gives character to our work in new fields. And not only is it a benefit to the people, but the workers connected with it can be a help to the laborers in evangelistic lines.{CH 467.3}[3]
健康勉言-第205章
在每个城市,凡是有教会的地方,就需要有一个治疗的场所。在我们教友的家中,几乎没有可提供的房间和设施来对病人进行适当的照顾。当提供一个地方来治疗常见的疾病。房屋或许是不太雅观,甚至是简陋的,但应当提供简单治疗的设备。这一切若善加运用,不仅对我们的信徒而且对他们的邻舍都会带来福气,成为唤起许多人注意健康原则的媒介。{CH468.1}[4]
健康勉言-第205章
In every city where we have a church, there is need of a place where treatment can be given. Among the homes of our church members there are few that afford room and facilities for the proper care of the sick. A place should be provided where treatment may be given for common ailments. The building might be inelegant and even rude, but it should be furnished with facilities for giving simple treatments. These, skillfully employed, would prove a blessing, not only to our own people, but to their neighbors, and might be the means of calling the attention of many to health principles.{CH 468.1}[4]
健康勉言-第205章
主的旨意是在我们生活的世界各地都要建立起健康机构,作为福音工作的分支部门。这些机构要成为祂的代理,接近一等用其它任何方法都无法接近的人。这些机构无需建造高楼大厦,但当设法使工作有效地完成。{CH468.2}[5]
健康勉言-第205章
It is the Lord’s purpose that in every part of our world health institutions shall be established as a branch of the gospel work. These institutions are to be His agencies for reaching a class whom nothing else will reach. They need not to be large buildings, but should be so arranged that effective work may be done.{CH 468.2}[5]
健康勉言-第205章
在举行帐棚聚会的每一个显眼的地方都可以开工。开始时规模小一点,随着环境的需要再行扩大。要计算每个项目的开销,好使你们可以确信能完成工作。尽量从财务部门少支取费用。需要有信心和理财能力的人节俭地作计划。我们疗养院的建设必须要少些开支。开工时的房舍可以常以低价获得。{CH468.3}[6]
健康勉言-第205章
Beginnings might be made in every prominent place where camp meetings are held. Make small beginnings and enlarge as circumstances may demand. Count the cost of every undertaking, that you may be sure of being able to finish. Draw as little as possible from the treasury. Men of faith and financial ability are needed to plan economically. Our sanitariums must be erected with a limited outlay of means. Buildings in which to begin the work can often be secured at low cost.{CH 468.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!