高举主耶稣-第212章
七月三十日温柔地喂养小羊
高举主耶稣-第212章
In Meekness Feed the Lambs, July 30
高举主耶稣-第212章
“并且使人和平的,是用和平所栽种的义果”(雅3:18)。{LHU225.1}
高举主耶稣-第212章
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. James 3:18. {LHU 225.1}
高举主耶稣-第212章
真正属于基督的传道人应该环绕着一种属灵亮光的氛围,因为他是与世界的光联络且与基督同行的,基督乃是世界的光。论据或许遭到拒绝,说服和恳劝也被藐视,最动人的呼吁,虽有严格的逻辑支持,也会遭到漠视,但一种活泼的公义品格,日常虔诚的工作生活,为各处见到的罪人担忧,真理的精神燃烧在心中,焕发在脸上,流露在每一言行中,便构成了一种令人难以抗拒的证道,使撒但的营垒战兢。与上帝同行的传道人穿着天国的全副甲胄,他们的努力伴随着成功。{LHU225.2}
高举主耶稣-第212章
The true minister of Christ should be encircled by an atmosphere of spiritual light, because he is connected with the world of light, and walks with Christ, who is the light of the world. Arguments may be resisted, persuasion and entreaty may be scorned, the most eloquent appeals, supported by the rigor of logic, may be disregarded; but a living character of righteousness, a daily piety in the walks of life, an anxiety for the sinner wherever found, the spirit of truth burning in the heart, beaming from the countenance, and breathing from the lips in every word, constitute a sermon which is hard to resist or to set aside, and which makes the strongholds of Satan tremble. Ministers who walk with God are clad with the panoply of heaven, and victory will attend their efforts. {LHU 225.2}
高举主耶稣-第212章
那些从事警告世人之严肃大工的人,应当不仅在上帝的事上有个人的经验,而且要培养彼此相爱的心,同心协力地工作,有一样的判断,一样的见识。缺乏这种爱使我们狡猾的仇敌大大欢喜。他是猜忌、嫉妒、仇恨与争持不睦的作者;他喜欢看到这些毒草把上天所栽培的爱的嫩苗挤死。{LHU225.3}
高举主耶稣-第212章
Those who are engaged in the great and solemn work of warning the world should not only have an individual experience in the things of God, but they should cultivate love for one another, and should labor to be of one mind, of one judgment, to see eye-to-eye. The absence of this love greatly pleases our wily foe. He is the author of envy, jealousy, hatred, and dissension; and he rejoices to see these vile weeds choke out love, that tender plant of heavenly growth. {LHU 225.3}
高举主耶稣-第212章
上帝不喜悦祂的仆人们彼此责难、批评和定罪。祂已赐给他们一项特别的工作,要他们坚持捍卫真理。他们是祂的工人;人人都应尊重他们,他们也应彼此尊重。{LHU225.4}
高举主耶稣-第212章
It does not please God to have His servants censure, criticize, and condemn one another. He has given them a special work, that of standing in defense of the truth. They are His workmen; all should respect them, and they should respect one another. {LHU 225.4}
高举主耶稣-第212章
在军队中,官长们要尊重与自己同作军官的人,而士兵们很快就会学到这个教训。在基督徒的战争中,民中的领袖们若是仁慈而宽容,对自己的同工显出特别的关爱与尊重,就必教导别人也这么做。{LHU225.5}
高举主耶稣-第212章
In the army, officers are required to respect their fellow officers, and the privates soon learn the lesson. When the leaders of the people in Christian warfare are kind and forbearing, and manifest a special love and regard for their colaborers, they teach others to do the same. {LHU 225.5}
高举主耶稣-第212章
应当郑重地维护同工的名誉。一个人如果在另一个人身上发现了过错,千万不要在别人面前将其夸大为严重的罪恶。他们虽然可能作出错误的判断,但上帝必赐下恩典予以克服。祂若认为完美的天使会为堕落的人类做成比人做得更好的工作,原会把工作交给他们去做。但祂不但没有这么做,反而藉着可怜、软弱、容易犯错的凡人送去必要的帮助,这些人与自己的同胞一样软弱,却得到最好的预备去帮助他们。{LHU225.6}
高举主耶稣-第212章
The reputation of a fellow laborer is to be sacredly guarded. If one sees faults in another, he is not to magnify them before others, and make them grievous sins. They may be errors of judgment, that God will give divine grace to overcome. If He had seen that angels, who are perfect, would have done the work for the fallen race better than men, He would have committed it to them. But instead of this He sent the needed assistance by poor, weak, erring mortals, who, having like infirmities as their fellowmen, are best prepared to help them. {LHU 225.6}
高举主耶稣-第212章
彼得曾经否认他的主。……彼得跌倒以前,缺乏牧养羊群所需要的柔和精神。当他感悟到自己的软弱后,才知道怎样去教导犯错和跌倒的人。他能以温柔的同情接近和帮助他们。(HS.120,121).{LHU225.7}
高举主耶稣-第212章
There was Peter, who denied his Lord.... Before Peter’s feet slipped, he had not the spirit of meekness required to feed the lambs; but after he became sensible of his own weakness ... he could come close to their side in tender sympathy, and could help them (Historical Sketches of the Foreign Missions of the Seventh-day Adventists, 120, 121). {LHU 225.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!