彰显主基督-第215章
八月二日耶稣是每一个人的良友
彰显主基督-第215章
Jesus Was a Friend to Every Human Being, August 2
彰显主基督-第215章
“后又说:我来了为要照你的旨意行”(来10:9)。{RC228.1}{
彰显主基督-第215章
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. Hebrews 10:9. {RC 228.1}
彰显主基督-第215章
基督作为神圣教师的尊严,超过祭司和官长的尊严。这是神圣的尊严,与属世的虚荣迥然有别。祂摈弃一切世俗的炫耀,表明祂认为凭财富和地位所定的社会等级毫无价值。祂……撇下崇高统帅地位,使世人得着能力成为上帝的儿女;在祂看来,属世的等级无足轻重。倘若天使能帮助祂成就救赎人类的大工,祂原可带数以万计的天使同来。{RC228.2}
彰显主基督-第215章
Christ’s dignity as a divine teacher was of an order higher than the dignity of priests and rulers. It was distinct from all worldly pomp; for it was divine. He dispensed with all worldly display, and showed that He regarded the gradations of society, fixed by opulence and rank, as of no value. He had ... stepped down from His high command to bring to human beings power to become the sons of God; and earthly rank was not of the least value with Him. He could have brought with Him ten thousand angels if they would have helped Him in His work of redeeming the race. {RC 228.2}
彰显主基督-第215章
基督越过富人的家庭、君王的宫廷、有名声的学府,在默默无闻、备受藐视的拿撒勒安家。祂自始至终过着卑微谦逊的生活。因祂贫穷的人生,贫穷成为高贵。祂绝不道貌岸然地拦阻人到祂面前来并听祂教导,不拘他们是多么卑微。……{RC228.3}
彰显主基督-第215章
Christ passed by the homes of the wealthy, the courts of royalty, the renowned seats of learning, and made His home in obscure and despised Nazareth. His life, from its beginning to its close, was a life of lowliness and humility. Poverty was made sacred by His life of poverty. He would not put on a dignity of attitude that would debar men and women, however lowly, from coming into His presence and listening to His teaching.... {RC 228.3}
彰显主基督-第215章
从来没有哪一位教师像我们的主耶稣基督那样寄予人类这种显著的尊荣。祂被称作“税吏和罪人的朋友”(太11:19)。祂与各阶层的人交往,向世界撒播真理。祂在市场上也在会堂里宣讲了祂的信息。祂解除了身体的和心灵的各种痛苦。祂在各水边撒了真理的种子。祂的一个愿望就是人人都能拥有心灵和身体的健康。祂是每一个人的朋友。难道祂没有承诺要把生命和亮光带给凡愿意接受祂的人吗?难道祂没有承诺要赐给他们权柄作上帝的儿女吗?祂把自己完全彻底地奉献给了救灵的工作。{RC228.4}
彰显主基督-第215章
No teacher ever placed such signal honor upon man as did our Lord Jesus Christ. He was known as the friend of publicans and sinners. He mingled with all classes, and sowed the world with truth. In the marketplace and the synagogue He proclaimed His message. He relieved every species of suffering, both physical and spiritual. Beside all waters He sowed the seeds of truth. His one desire was that all might have spiritual and physical soundness. He was the friend of every human being. Was He not pledged to bring life and light to all who would receive Him? Was He not pledged to give them power to become the sons of God? He gave Himself wholly and entirely to the work of soul-saving.... {RC 228.4}
彰显主基督-第215章
当祂“周流四方行善事”时(徒10:38),每日的经验都是祂生命的流露。这样的生命,只有一种方法能够维持。耶稣是靠着上帝并与祂交往而生活的。人们有时会来到至高者的隐密处,在全能者的荫下休息。他们在那里居住片时,就表现出高尚的品行。但过不久,他们的信心软弱了,属灵的交通中断了,他们一生的工作遭到了破坏。但耶稣的生活乃是不断信靠的生活,藉着与上帝的交通而维持的。祂为天国、为人类所进行的服务,从不灰心丧志。祂以人的身份在上帝的宝座前祈求,直至祂的人性充满了从天而来的能力,使人性与神性相结合。祂从上帝那里领受生命,又把生命分给人。(ST.1905.6.7){RC228.5}
彰显主基督-第215章
As He “went about doing good,” every day’s experience was an outpouring of His life. In one way only could such a life be sustained. Jesus lived in dependence upon God and communion with Him. To the secret place of the Most High, under the shadow of the Almighty, men now and then repair; they abide for a season, and the result is manifest in noble deeds; then their faith fails, the communion is interrupted, and the lifework marred. But the life of Jesus was a life of constant trust, sustained by continual communion; and His service for heaven and earth was without failure or faltering. As a man He supplicated the throne of God, until His humanity was charged with a heavenly current that connected humanity with divinity. Receiving life from God, He imparted life to men.—The Signs of the Times, June 7, 1905. {RC 228.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!