给管家的勉言-第67章
第66章 天上的财宝
给管家的勉言-第67章
Chap. 66 - Treasure in Heaven
给管家的勉言-第67章
基督恳劝我们:“要积攒财宝在天上”(太6:20)。将属世的财宝转移到天上,值得你全力以赴。这是一件最重要的事,关系到你永久的福利。凡是投入上帝圣工中的东西,决不会损失。用来拯救生灵和尊荣上帝的一切钱财,都是投在今世和来世的最成功的事业上。你如果把金银交给兑换银钱的人,就会不断增值,还将被登记在你天国的账户上。你在兑换银钱的人手中所增加的永久财富,将会属于你。你奉献给上帝的圣工,就是积攒财宝在天上。凡积累在天上的都不会遭灾遇损,反而会增加永久的财物。{CS 342.1}[1]
给管家的勉言-第67章
Christ entreats, "Lay up for yourselves treasures in heaven." This work of transferring your possessions to the world above, is worthy of all your best energies. It is of the highest importance, and involves your eternal interests. That which you bestow in the cause of God is not lost. All that is given for the salvation of souls and the glory of God, is invested in the most successful enterprise in this life and in the life to come. Your talents of gold and silver, if given to the exchangers, are gaining continually in value, which will be registered to your account in the kingdom of heaven. You are to be the recipients of the eternal wealth that has increased in the hands of the exchangers. In giving to the work of God, you are laying up for yourselves treasures in heaven. All that you lay up above is secure from disaster and loss, and is increasing to an eternal, an enduring substance. {CS 342.1}[1]
给管家的勉言-第67章
【短暂和永恒的利益】
你应当下定决心使用自己的每一分力量来为基督服务。为祂服务对于今生和来生都是有利的。……{CS 342.2}[2]
给管家的勉言-第67章
【Profit for Time and Eternity】
It should be your determined purpose to bring every power of your being into the service of Christ. Why, His service is profitable for the life that now is, and for that which is to come. . . . {CS 342.2}[2]
给管家的勉言-第67章
“眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮,全身就光明”(太6:22)。如果你单纯地仰望天国,天上的亮光就会充满你的心,地上的东西则显得无足轻重和毫无吸引力了。你心中的意向也会发生改变。你会关注耶稣的劝勉,把财宝积存于天上,思想专注于永恒的伟大赏赐上,一切计划都考虑到将来不朽的生命。你的心会被你的财宝所吸引。你不再对世俗的事物发生兴趣,却会在做一切事时默默地问道:“主啊,祢要我作什么?”圣经的宗教就会结合到你的日常生活之中。{CS 342.3}[3]
给管家的勉言-第67章
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. If the eye is single, if it is directed heavenward, the light of heaven will fill the soul, and earthly things will appear insignificant and uninviting. The purpose of the heart will be changed, and the admonition of Jesus will be heeded. You will lay up your treasure in heaven. Your thoughts will be fixed upon the great rewards of eternity. All your plans will be made in reference to the future, immortal life. You will be drawn toward your treasure. You will not study your worldly interest; but in all your pursuits the silent inquiry will be, "Lord, what wilt Thou have me to do?" Bible religion will be woven into your daily life. {CS 342.3}[3]
给管家的勉言-第67章
真基督徒不允许任何属世的考虑介入他的心灵与上帝之间。上帝的诫命对他的情感和行动施加一种权威的影响。如果每一位求上帝的国和祂的义之人,都随时准备作基督的工作,通往天国的道路就会容易得多了。……{CS 343.1}[4]
给管家的勉言-第67章
The true Christian does not allow any earthly consideration to come in between his soul and God. The commandment of God wields an authoritative influence over his affections and actions. If everyone seeking the kingdom of God and His righteousness would be always ready to work the works of Christ, how much easier would become the path to heaven. . . . {CS 343.1}[4]
给管家的勉言-第67章
你的眼睛若专注于上帝荣耀,就会把财宝积攒在天上。那里不怕锈坏或损失。“你的财宝在哪里,你的心也在那里”(太6:21)。耶稣将成为你一心仿效的榜样。你会喜爱上帝的律法。到最后结算的大日,你会听到快乐的声音说:“好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理,可以进来享受你主人的快乐”(太25:23)。(《评论与通讯》1888年1月24日){CS 343.2}[5]
给管家的勉言-第67章
If the eye is single to the glory of God, the treasure will be laid up above, safe from all corruption or loss; and "where your treasure is, there will your heart be also." Jesus will be the pattern that you will seek to imitate. The law of the Lord will be your delight, and at the day of final reckoning you will hear the glad words, "Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy Lord."--R & H., Jan. 24, 1888. {CS 343.2}[5]
给管家的勉言-第67章
【加强团结】
上帝任命我们作祂的施赈员,把祂的礼物放在我们手中,使我们能分给需要之人。这种实际的施舍,是我们医治一切自私的良药。如此向需要帮助的人表达仁爱,会使他们对上帝存感恩的心,因为祂赐给弟兄们仁慈的美德,以缓解贫困之人的需求。{CS 343.3}[6]
给管家的勉言-第67章
【Strengthening the Bonds of Unity】
The Lord has made us His almoners. He places in our hands His gifts, in order that we shall divide with those who are needy, and it is this practical giving that will be to us a sure panacea for all selfishness. By thus expressing love to those who need help, you will cause the hearts of the needy to give thanksgiving unto God because He has bestowed the grace of benevolence upon the brethren, and has caused them to relieve the necessities of the needy. {CS 343.3}[6]
给管家的勉言-第67章
教会藉着实际爱心的运用,在基督里团结合一。通过弟兄的爱,对上帝的爱增加了,因为祂没有忘记不幸中的人。感恩祭就这样因上帝的看顾而献给祂。“因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝”(林后9:12)。弟兄们的信心在上帝里增长,以致把身心都奉献给那信实的创造主上帝。“他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服祂的福音,多多的捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝”(林后9:13)。( 《评论与通讯》1894年8月21日) {CS 344.1}[7]
给管家的勉言-第67章
It is through the exercise of this practical love that the churches draw nearer together in Christian unity. Through the love of the brethren, love to God is increased, because He has not forgotten those who were in distress, and thus thank offerings ascend to God for His care. "For the ministration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God." The faith of the brethren is increased in God, and they are led to commit their souls and bodies unto God as to a faithful Creator. "Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men."--R. & H., Aug. 21, 1894. {CS 344.1}[7]
给管家的勉言-第67章
【铭刻在基督的掌上】
凡不以任何牺牲为昂贵,而在信心及爱心的坛上奉献与基督的人,他们的名字都会被基督保存起来。祂为堕落的人类牺牲了一切。那些顺从、舍己和信实之人的名字,会铭刻在祂的掌上;他们不会从祂口中被吐出去,却为祂所记念,并且在天父面前,特别为他们代求。当自私和骄傲的人被遗忘之时,他们却要被记念,他们的名字要永垂不朽。为了要使自己快乐,我们必须使别人快乐。我们把财物、才干和爱情奉献给基督,以示感谢,这是我们所当作的,这样,我们就能在此世得着快乐,并可在来世得着不朽的荣耀。 (《证言》卷三第250,251页) {CS 344.2}[8]
给管家的勉言-第67章
【Engraven on Christ's Hands】
Christ will keep the names of all who count no sacrifice too costly to be offered to Him upon the altar of faith and love. He sacrificed all for fallen humanity. The names of the obedient, self-sacrificing, and faithful will be engraven upon the palms of His hands; they will not be spewed from His mouth, but be taken in His lips, and He will specially plead in their behalf before the Father. When the selfish and proud are forgotten, they will be remembered; their names will be immortalized. In order to be happy ourselves, we must live to make others happy. It is well for us to yield our possessions, our talents, and our affections in grateful devotion to Christ, and in that way find happiness here and immortal glory hereafter.--3T 250, 251. {CS 344.2}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!