教会证言-卷二-第68章
第68章 错误的敏感
教会证言-卷二-第68章
Chap. 68 - Mistaken Sensitiveness
教会证言-卷二-第68章
亲爱的M姐妹:我心里想着你的事,忍不住要根据我蒙指示看到的你的情况把我确信的事写给你。我相信你正在迷雾和黑暗中徘徊。你看事情的眼光不正确。你因这样给自己开脱而当局者迷:“要不是因为别人影响我使我采取那个行动,我是不会做这事或那事的。”【2T.571.2】[1]
教会证言-卷二-第68章
Dear Sister M: Your case is upon my mind, and I cannot forbear to commit to writing my convictions from what I have seen in regard to you. I am satisfied that you are wandering in mist and darkness. You do not see things in the right light. You blind your eyes in regard to your own case by excusing yourself thus: "I would not have done this or that if it had not been for certain influences of others which led me to that course of action." {2T 571.2}[1]
教会证言-卷二-第68章
你一直在挑剔周围的环境,这无异于在挑剔天意的安排。你一直在寻找某人或某事作替罪羊,责备其把你带到了基督徒感到不齿的处境。你不单纯责备自己的缺点,反而指责环境和场合,这些境遇使你显露出了一些潜伏或隐藏在表面之下,若不受搅扰就不会起来行动的品格特性。于是你这些品性的丑陋和实力便暴露无遗了。【2T.571.3】[2]
教会证言-卷二-第68章
You are continually finding fault with circumstances, which is nothing less than finding fault with providences. You are continually casting about for somebody or something to answer the place of a scapegoat, upon which you can lay the blame of having brought you into a position to feel and speak unworthy of a Christian. Instead of simply censuring yourself for your defects, you censure the circumstances and occasions which led you to develop the traits in your character which lie dormant or hid beneath the surface unless something arises to disturb and arouse them to life and action. Then they appear in all their deformity and strength. {2T 571.3}[2]
教会证言-卷二-第68章
你欺骗自己,心想这些与人不睦的品性并不存在,直到你被带到一些处境,使你的言语和行为把这些品性都显露了出来。你不愿意看到和承认你属肉体的本性还没有改变,顺服基督。你还没有钉死自我。【2T.572.1】[3]
教会证言-卷二-第68章
You deceive yourself with the idea that these unamiable traits do not exist, until you are brought into positions which make you act and speak in a manner that reveals them to all. You are not willing to see and confess that it is your carnal nature which has not yet been transformed and brought into subjection to Christ. You have not yet crucified self. {2T 572.1}[3]
教会证言-卷二-第68章
有的时候,数日数周之久,你不会显现那种我称之为不耐烦的邪恶的精神,和一种独断专行的精神,一种想要控制你丈夫的欲望。你这种喜爱命令别人、让别人服从你自己的态度几乎毁了你和你丈夫。你喜欢给别人提建议和指挥别人。你喜欢让他们觉得和看到你有最佳的亮光,是上帝特别带领的。他们若不这么认为,你就开始猜度,变得嫉妒,感到不安;不满意不高兴,很不快乐。【2T.572.2】[4]
教会证言-卷二-第68章
You sometimes pass along days and weeks without developing the spirit of evil which I have named impatience, and a dictatorial spirit, a desire to control your husband. Your loving to rule and to bring others to your ideas has nearly ruined yourself and him. You love to suggest and to dictate to others. You love to have them feel and see that you have the very best light, and are especially led of God. If they do not, you begin to surmise, to become jealous, to feel a spirit of unrest; you are dissatisfied and exceedingly unhappy. {2T 572.2}[4]
教会证言-卷二-第68章
你在发号施令时,别人若置疑你的智慧和判断,就再没有什么比这更能激起你品格上罪恶特性了。你先前看似睡着了的强烈的傲慢精神,就被唤醒,全面爆发了。于是自我就控制了你,你就不再受公正的理智和冷静的判断所支配,和一个疯子差不多了。自我尽其全力要掌权,要以最坚定的决心左右你。你突然发作的疯狂过去之后,你本应置疑自己的行为。但你却迅速证明自己是对的,辩解说你很敏感;你的感触很深;你很痛苦。我看到这一切都不会在上帝眼中使你得到开脱。你错把骄傲当成敏感了。你突显了自我。何时自我被钉死,这种敏感,或者说骄傲就会消失了;在那时以前你不是一个基督徒。作基督徒就是要象基督,拥有谦卑和一种温柔安静的精神,会忍受任何反驳而不被激怒或变得疯狂。若是能撕开覆在你周围的欺骗,以便你能看自己象上帝看你一样,你就不会再力求为自己辩解了,而会全然在基督上跌碎,惟有祂能消除你品格上的缺陷然后造就你。【2T.572.3】[5]
教会证言-卷二-第68章
Nothing so readily arouses the evil traits in your character as to dispute your wisdom and judgment in exercising your authority. Your strong, overbearing spirit, which has appeared to slumber, is roused to its fullest energy. Self then controls you, and you are no more governed by candid reason and calm judgment than is an insane person. Self in all its strength wrestles for the mastery, and it will take the firmest mind to hold you in restraint. After your fit of insanity has gone by, then you can bear to have your course questioned. But you stand ready to justify yourself by the plea that you are so sensitive; you feel so deeply; you suffer so much. I saw that all this will not excuse you in the sight of God. You mistake pride for sensitiveness. Self is prominent. When self is crucified, then this sensitiveness, or pride, will die; until then you are not a Christian. To be a Christian is to be Christlike, to possess humility and a meek and quiet spirit that will bear contradiction without being enraged or becoming insane. If the deceptive covering which is about you could be rent asunder, so that you could see yourself as God sees you, you would no longer seek to justify self, but would fall all broken upon Christ, the only One who can remove the defects in your character and then bind you up. {2T 572.3}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!