奋斗与勇敢-第92章
4月1日 以色列的危机
奋斗与勇敢-第92章
A Crisis in Israel, April 1
奋斗与勇敢-第92章
(出32:1-6)
“他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像”(诗106:19,20)。{CC 97.1}[1]
奋斗与勇敢-第92章
Exodus 32:1-6[1]
奋斗与勇敢-第92章
摩西不在会众中间的时候,审判的权柄由亚伦代理,所以这时有一大群人聚集在他的帐棚旁边,要求他说:“起来,为我们作神像,可以在我们前面引路,因为……那个摩西,我们不知道他遭了什么事。”他们说,……云彩已经停在山上很久,不会再引领他们的行程了。……{CC 97.2}[2]
奋斗与勇敢-第92章
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image. Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. Psalm 106:19, 20. {CC 97.1}[2]
奋斗与勇敢-第92章
这样的一个危机,需要一个坚强,果断,胆大无畏的人来应付。他必须看上帝的尊荣过于众人的爱戴,过于个人的安全,或自己的性命。可惜这时以色列的领袖不是这样的人。亚伦软弱无力地劝告民众,然而他在这紧要关头所显示的踌躇不决和怯懦胆小,只有使他们更为坚决。……其中虽然还有一些人忠于他们和上帝所立的约,可是大多数的人却加入了这离道反教的举动。……{CC 97.3}[3]
奋斗与勇敢-第92章
In the absence of Moses, the judicial authority had been delegated to Aaron, and a vast crowd gathered about his tent, with the demand, “Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, ... we wot not what is become of him.” The cloud, they said, ... now rested permanently upon the mount; it would no longer direct their travels.... {CC 97.2}[3]
奋斗与勇敢-第92章
亚伦担心自己的安全;他没有毅然为上帝的尊荣站稳脚步,反而屈从了众人的要求。……他……仿照埃及的神像铸了一只牛犊。于是百姓宣布说:“以色列啊,这是领你出埃及地的神。”亚伦竟委曲求全地准许这侮辱耶和华的事。而且他所作的还不止此。看见百姓满意地接受了这金制的神,他竟为牛犊筑一座坛并宣告说:“明日要向耶和华守节。”这个通告就由拿着号筒的人传遍全营。……”在“向耶和华守节”的藉口下,他们放纵食欲,荒淫宴乐。{CC 97.4}[4]
奋斗与勇敢-第92章
Such a crisis demanded a man of firmness, decision, and unflinching courage; one who held the honor of God above popular favor, personal safety, or life itself. But the present leader of Israel was not of this character. Aaron feebly remonstrated with the people, but his wavering and timidity at the critical moment only rendered them the more determined.... There were some who remained true to their covenant with God, but the greater part of the people joined in the apostasy.... {CC 97.3}[4]
奋斗与勇敢-第92章
在我们现今的时代,也是常常看见人拿“敬虔的外貌”来掩饰贪爱宴乐的心。一面遵守敬拜的仪式,一面准许人追求自私或肉欲的满足,这样的宗教今日正如古以色列人时代一样足以博得众人的欢心。现今仍有许多软弱的亚伦,他们在教会里占着权威的地位,却屈从那些没有献身之人的欲望,这样就鼓励他们犯罪了。(PP316,317){CC 97.5}[5]
奋斗与勇敢-第92章
Aaron feared for his own safety; and instead of nobly standing up for the honor of God, he yielded to the demands of the multitude.... He made a molten calf, in imitation of the gods of Egypt. The people proclaimed, “These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.” And Aaron basely permitted this insult to Jehovah. He did more. Seeing with what satisfaction the golden god was received, he built an altar before it, and made proclamation, “Tomorrow is a feast to the Lord.” The announcement was heralded by trumpeters from company to company throughout the camp.... Under the pretense of holding “a feast to the Lord,” they gave themselves up to gluttony and licentious reveling. {CC 97.4}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!