健康勉言-第93章
第92章 疗养院和福音工作
健康勉言-第93章
Sanitariums and Gospel Work
健康勉言-第93章
(《评论与通讯》1906年3月23日)
我们的疗养院是与各界人士接触的最有效方法之一。基督本身已不在世上周游各城镇乡村医治病人了;但祂委托我们继续进行祂所着手的医疗传道事业。我们在这种工作上须竭尽全力。要建立照顾病人的机构,使身受病患的男女得以在敬畏上帝的医师和护士的顾助之下不用药而痊愈。那些因不正确的饮食习惯而自招疾病的人会来到这些机构。要教导这些人健康生活的原则,教他们知道克己和自制的价值。要给他们提供简单、健康、可口的饮食,让他们受明智医生和护士的照顾。{CH212.1}[1]
健康勉言-第93章
[The Review and Herald, March 23, 1905.]
Our sanitariums are one of the most successful means of reaching all classes of people. Christ is no longer in this world in person, to go through our cities and towns and villages healing the sick. He has commissioned us to carry forward the medical missionary work that He began, and in this work we are to do our very best. Institutions for the care of the sick are to be established, where men and women may be placed under the care of God-fearing medical missionaries and be treated without drugs. To these institutions will come those who have brought disease on themselves by improper habits of eating and drinking. These are to be taught the principles of healthful living. They are to be taught the value of self-denial and self-restraint. They are to be provided with a simple, wholesome, palatable diet and are to be cared for by wise physicians and nurses.{CH 212.1}[1]
健康勉言-第93章
我们的疗养院是福音的右手,为痛苦的人类敞开门路,使之从而听到藉着基督而得蒙医治的佳音。在这些机构中,可以教导病人将他们的事交托给那位大医师,祂就必与他们诚恳的努力合作,恢复健康,而使他们的肉体和灵性同得医治。{CH212.2}[2]
健康勉言-第93章
Our sanitariums are the right hand of the gospel, opening doors whereby suffering humanity may be reached with the glad tidings of healing through Christ. In these institutions the sick may be taught to commit their cases to the Great Physician, who will co-operate with their earnest efforts to regain health, bringing to them healing of soul as well as healing of body.{CH 212.2}[2]
健康勉言-第93章
在我们的疗养院中有最宝贵的布道工作要做成。基督和天使在其中作工,要解救人们因身体患病而受的痛苦。而且工作决不应就此止步。要为病人献上祷告,并向他们打开圣经,使他们认识那位伟大的医疗布道士。要让他们注意主才是能医治一切疾病的那一位。他们要学习永生的伟大恩赐,就是主耶稣渴望赐给那些接受祂之人的。他们要学习如何为基督已去为爱祂之人预备的地方作准备。祂说过:“我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里”(约14:3)。在上帝的道中有恩慈的应许,那些身心受苦的人可以从中得到安慰、盼望和鼓励。{CH212.3}[3]
健康勉言-第93章
There is most precious missionary work to be done in our sanitariums. In them Christ and the angels work to relieve suffering caused by bodily disease. And the work is by no means to stop there. The prayers offered for the sick and the opening of the Scriptures to them give them a knowledge of the great Medical Missionary. Their attention is called to Him as the One who can heal all?disease. They learn about the great gift of eternal life, which the Lord Jesus is longing to bestow on those who receive Him. They learn how to prepare for the mansions that Christ has gone to prepare for those that love Him. If I go away, He said, “I will come again, and receive you unto Myself; that where I am, there ye may be also.”John 14:3. In the word of God there are gracious promises, from which those who are suffering, whether in body or in mind, may receive comfort and hope and encouragement.{CH 212.3}[3]
健康勉言-第93章
为了正确地照顾病人而提供机构的计划原是主首创的。祂已指示祂的子民要建立这些机构。机构里要有聪明地敬畏上帝的医生,知道如何从医术高明的基督徒医师的立场治疗病人。这些医生要认真而且积极,以自己的活跃侍奉主。他们要记得自己是在本位、在那大医师的监管之下作工。他们是作基督已用自己的血买来之人的监护人,所以他们必须受高尚的原则所支配,执行那位神圣的医疗布道士的旨意,祂始终在看护着病人和受苦的人。{CH213.1}[4]
健康勉言-第93章
The plan to provide institutions for the proper care of the sick originated with the Lord. He has instructed His people that these institutions should be established. With them are to be connected intelligent, God-fearing physicians, who know how to treat the sick from the standpoint of the skillful Christian physician. These physicians are to be earnest and active, serving the Lord in their activity. They are to remember that they are working in the place and under the oversight of the Great Physician. They stand as guardians of the beings that Christ has purchased with His own blood, and it is therefore essential that they be governed by high, noble principles, carrying out the will of the divine Medical Missionary, who is ever watching over the sick and suffering.{CH 213.1}[4]
健康勉言-第93章
凡被设立作病人健康监护者的人,都应凭经验明白基督恩典的抚慰之能,以便能向那些来找他求医治的人讲说上帝特有真理的提拔人、使人健康的能力。医生在亲自认识那来拯救患罪病将亡生灵的主之前,是不适合做医疗布道工作的。基督若是他的教师,他若对真理有经验上的认识,就能在病人和垂死的人面前高举救主。{CH213.2}[5]
健康勉言-第93章
He who is set as a guardian of the health of the sick should understand by experience the soothing power of the grace of Christ, so that to those who come to him for treatment he can impart in words the uplifting, health-giving power of God’s own truth. A physician is not fit for medical missionary work until he has gained a knowledge of Him who came to save perishing, sin-sick souls. If Christ is his teacher, if he has an experimental knowledge of the truth, he can hold up the Saviour before the sick and dying.{CH 213.2}[5]
健康勉言-第93章
病人仔细注意医生的言语表情,当基督徒医师跪在病人床边,请求那那大医师接手病例时,病人的心中就会留下印象,可能导致他的灵魂得救。{CH214.1}[6]
健康勉言-第93章
The sick note carefully the looks and words and acts of their physician, and as the Christian physician kneels beside the bedside of the sufferer, asking the Great Physician to take the case into His own hands, an impression is made upon the mind of the sick one that may result in the saving of his soul.{CH 214.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!