文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
1885年12月22日,星期二,瑞士..
文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
Tuesday, December 22, 1885, Basel, Switzerland, Ellen White to Edson & W.C. White
文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
亲爱的孩子们,爱德森和威利:……请告诉她(玛丽安·戴维斯(1847-1904年)是怀爱伦技术精湛的秘书和文字助手,从1879年至1904年为怀爱伦服务,帮助撰写许多书籍,包括《历代愿望》)我一分钟前读了她了详细说明要对卷一(《先祖与先知》)中的内容作出改进的信件。我感谢她。请告诉她,她关于西底家的眼睛被剜出来的建议很好。那一点需要更加谨慎的措词,还有磐石出水,也需要相关的措词。我想我能把指定的物件说得更充分些。……{MR728 21.1}[1]
文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
Dear Children, Edson and Willie,Tell her [Marian Davis] [Marian Davis (1847-1904) was a highly skilled secretary and literary assistant to Ellen White. She worked for Ellen White from 1879 until 1904, helping to produce many books, including?The Desire of Ages.] I just one minute ago read the letters in which she has specified the improvements to be made in articles for Volume 1. I thank her. Tell her that she has a point about Zedekiah’s having his eyes put out. That needs to be more carefully worded—also the rock, when the water flowed—something in reference to this. I think I can make the articles specified more full....{MR728 21.1}[1]
文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
我亲爱的威利和爱德森及爱玛,让我们极其亲近上帝吧。让我们每天都过当审判开始、案卷展开、各人都要按自己的行为受报时所希望过的生活吧。我不沮丧,也不灰心,但我感到重压,就像一辆装满禾捆的车。我们有过几天好天气。今天下午开始下雨了。请告诉玛丽给我找一些会使我知道事件顺序的圣经历史。我一点儿没有这方面的资料,这里的图书馆里也没有。(《信函》1885年第38号,第8页){MR728 21.2}[2]
文稿发布-第728号《历代愿望的撰写过程》-第26章
Well, my dear Willie and Edson and Emma, let us draw very nigh to God. Let us live daily as we would wish we had lived when the judgment shall sit and the books shall be opened, and when everyone will be rewarded according to his works. I am not cast down nor discouraged, but I feel weighed down as a cart beneath sheaves. We have had several days of beautiful weather. It has commenced raining this afternoon. Tell Mary to find me some histories of the Bible that would give me the order of events. I have nothing and can find nothing in the library here.—Letter 38, 1885, 8.{MR728 21.2}[2]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!