从心出发-第302章
10月29日 末日临近
从心出发-第302章
Nearness of the End, October 29
从心出发-第302章
“那时,……米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的”(但12:1)。[1]{FH 314.1}
从心出发-第302章
At that time Michael shall stand up, ... and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation, even to that time.Daniel 12:1.{FH 314.1}[1]
从心出发-第302章
艰难的日子将要临到我们。各项时兆的应验都证明主的大日迫近了。每天的报纸满载着将来可怕斗争的征兆。大胆的劫掠不时发生。罢工之风盛行。盗窃凶杀随处皆是。人被恶魔附着,伤害男女老幼的生命。这一切事都证明基督降临的日子不远了。[2]{FH 314.2}
从心出发-第302章
Troublous times are right upon us. The fulfilling of the signs of the times gives evidence that the day of the Lord is near at hand. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men and women and little children. All these things testify that the coming of Christ is near at hand.{FH 314.2}[2]
从心出发-第302章
那宣称世人不必顺从上帝要求的教义已经消弱了道德的义务,并且在全世界打开了犯罪作恶的洪流。……[3]{FH 314.3}
从心出发-第302章
The doctrine that men and women are released from obedience to God’s requirements has weakened the force of moral obligation and opened the floodgates of iniquity upon the world....{FH 314.3}[3]
从心出发-第302章
法庭腐败。官吏利禄熏心,贪爱宴乐。不节制的生活蒙蔽了许多人的才能,以至撒但几乎完全控制了他们。执法者颠倒是非、贪脏枉法、擅行欺骗。在司法界中,常见酗酒喧饮、放纵情欲、嫉妒纷争、与各种不诚实的行为。“公平转而退后,公义站在远处,诚实在街上仆倒,正直也不得进入”(赛59:14)。人们正在贪得和自私放纵的疯狂竞赛中猛冲,好像没有上帝,没有天国,没有来生似的。……[4]{FH 314.4}
从心出发-第302章
Courts of justice are corrupt. Rulers are actuated by a desire for gain and love of sensual pleasure. Intemperance has beclouded the faculties of many, so that Satan has almost complete control of them. Jurists are perverted, bribed, deluded. Drunkenness and revelry, passion, envy, dishonesty of every sort, are represented among those who administer the laws. “Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.” People are rushing on in the mad race for gain and selfish indulgence as if there were no God, no heaven, and no hereafter....{FH 314.4}[4]
从心出发-第302章
“从有国以来直到此时”所没有过的大艰难,很快就要在我们面前展开了,所以我们需要一种我们现今还没有,而许多人懒于获得的经验。世间往往有一些艰难,实际上并不象所预料的那么严重,但这一个摆在我们面前的危机却不是这样。最生动的言语也不足以形容这一次的大考验于万一。在这个时期中,每一个人必须单独站立在上帝面前。……[5]{FH 314.5}
从心出发-第302章
The “time of trouble, such as never was,” is soon to open upon us, and we shall need an experience which many are too indolent to obtain. It is often the case that trouble is greater in anticipation than in reality, but this is not true of the crisis before us. The most vivid presentation cannot reach the magnitude of the ordeal. In that trial all must stand for themselves before God....{FH 314.5}[5]
从心出发-第302章
现今我们的大祭司还在为我们赎罪。我们应当追求在基督里得以完全。我们的救主就是在一个念头上也从来没有屈服于试探的势力。撒但在人的心中总能找到立足之地,在那里总保留有一点罪恶的欲望,使撒但能发挥他试探的力量。但基督论到自己说:“这世界的王将到,他在我里面是毫无所有”(约14:30)。撒但在上帝儿子里面找不到什么可以使他胜过基督的余地。基督已经遵守了天父的诫命,所以在祂里面没有罪恶可供撒但利用。这种条件乃是一切要在大艰难时期中站立得住的人所必须具备的。——《评论与通讯》,1912年3月14日。[6]{FH 314.6}
从心出发-第302章
Now, while our great High Priest is making the atonement for us, we should seek to become perfect in Christ. Not even by a thought could our Savior be brought to yield to the power of temptation. Satan finds in human hearts some point where he can gain a foothold; some sinful desire is cherished, by means of which his temptations assert their power. But Christ declared of Himself, “The prince of this world cometh, and hath nothing in me.” Satan could find nothing in the Son of God that would enable him to gain the victory. He had kept His Father’s commandments, and there was no sin in Him that Satan could use to his advantage. This is the condition in which those must be found who shall stand in the time of trouble.—The Review and Herald, March 14, 1912.{FH 314.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!