高举主耶稣-第39章
二月七日地球的第一周
高举主耶稣-第39章
Earth’s First Week, February 7
高举主耶稣-第39章
“因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息。所以耶和华赐福与安息日,定为圣日”(出20:11)。{LHU52.1}
高举主耶稣-第39章
For in six days the Lord made heaven and earth, the sea and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it.Exodus 20:11.{LHU 52.1}[1]
高举主耶稣-第39章
实实在在的七日一周、六日工作第七日休息的循环,在圣经的历史中一直得到保存和流传,源自第一个七天的伟大事实。{LHU52.2}
高举主耶稣-第39章
The weekly cycle of seven literal days, six for labor, and the seventh for rest, which has been preserved and brought down through Bible history, originated in the great facts of the first seven days.{LHU 52.2}[2]
高举主耶稣-第39章
上帝在西奈山以可听的声音宣布祂的律法时,祂是这样介绍安息日的:“当记念安息日,守为圣日”(出20:8)。然后祂明确宣布了六日应该做什么,第七日不应该做什么。祂在给出如此遵守每一周的理由时,叫他们回顾祂在第一周所树立的榜样。“因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日”(出20:11)。{LHU52.3}
高举主耶稣-第39章
When God spake His law with an audible voice from Sinai, He introduced the Sabbath by saying, “Remember the sabbath day, to keep it holy.” He then declares definitely what shall be done on the six days, and what shall not be done on the seventh. He then, in giving the reason for thus observing the week, points them back to His example on the first seven days of time. “For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day and hallowed it.”{LHU 52.3}[3]
高举主耶稣-第39章
我们既然明白创造的记录指实际的日子,这个理由就显得既美好又有说服力了。每周的头六天是赐给人去工作的,因为上帝用了第一周中的头六天做了创造的工作。上帝已把第七天保留为一个休息日,纪念祂在做了六日创造的工作之后休息的那一天。{LHU52.4}
高举主耶稣-第39章
This reason appears beautiful and forcible when we understand the record of Creation to mean literal days. The first six days of each week are given to man in which to labor, because God employed the same period of the first week in the work of creation. The seventh day God has reserved as a day of rest, in commemoration of His rest during the same period of time after He had performed the work of creation in six days.{LHU 52.4}[4]
高举主耶稣-第39章
但不信的人却臆测第一周的事件需要七个悠久渺茫的时期来完成,这就直接打击第四条诫命的基础。这种说法把上帝说得非常明白的事弄得模糊不清。……{LHU52.5}
高举主耶稣-第39章
But the infidel supposition, that the events of the first week required seven vast, indefinite periods for their accomplishment, strikes directly at the foundation of the Sabbath of the fourth commandment. It makes indefinite and obscure that which God has made very plain....{LHU 52.5}[5]
高举主耶稣-第39章
不信的地质学家声称世界的历史远比圣经所记载的要久远。他们抵制圣经的记录,因为那些对他们来说是出自地球本身的证据表明世界已经存在数万年了。而许多自称相信圣经记载的人虽持有创造周只是实际的七天,世界现在也只有约六千年历史的观点,却对地上的奇妙发现茫然不知如何说明。……{LHU52.6}
高举主耶稣-第39章
Infidel geologists claim that the world is very much older than the Bible record makes it. They reject the Bible record, because of those things which are to them evidences from the earth itself, that the world has existed tens of thousands of years. And many who profess to believe the Bible record are at a loss to account for wonderful things which are found in the earth, with the view that Creation week was only seven literal days, and the world is now only about 6000 years old....{LHU 52.6}[6]
高举主耶稣-第39章
若无圣经记载的历史,地质学就证明不了什么。地上发现的遗迹确实证明有一种在许多方面都与现在不同的局面。然而那种局面存在的时间,以及那些东西在地上存留了多久,却只能通过圣经所记载的历史才能得到了解。……然而何时人离弃上帝的道关于创造史的记载,却设法基于自然法则去说明上帝的创造之工,他们就处在不定论的茫茫大海上了。上帝是如何在实际的六天完成创造之工的,祂从未将之启示给必死的凡人。祂的创造之工与祂的存在一样是不可理解的。(3SG.90-93).{LHU52.7}
高举主耶稣-第39章
Without Bible history, geology can prove nothing. Relics found in the earth do give evidence of a state of things differing in many respects from the present. But the time of their existence, and how long a period these things have been in the earth, are only to be understood by Bible history.... When men leave the Word of God in regard to the history of Creation, and seek to account for God’s creative works upon natural principles, they are upon a boundless ocean of uncertainty. Just how God accomplished the work of Creation in six literal days He has never revealed to mortals. His creative works are just as incomprehensible as His existence (Spiritual Gifts 3:90-93).{LHU 52.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!