今日偕主行-第200章
七月十七日 与基督相似的生活
今日偕主行-第200章
A Life Like His, July 17
今日偕主行-第200章
“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。
今日偕主行-第200章
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father, which is in heaven. Matthew 5:16. {TDG 207.1}
今日偕主行-第200章
心灵的诚实必定在慎重的生活上表现出来。轻浮的行为,不适当的亲密举动,都不该存在。如果每一个自称是上帝儿女的人,都存着相亲相爱的精神。没有卑鄙的思想和不正当的殷勤,将上帝所赐予的能力全都奉献在推广真理、企图救灵上,那么将有多么清明稳定的光要照耀世上啊!{TDG 207.1}
今日偕主行-第200章
The truth in the soul will be seen in the circumspect life. Levity of conduct, undue familiarity, will not exist. If everyone who claims to be a child of God would cherish the spirit of kindness and love, without base thoughts and undue attention, and devote his God-given powers to spreading the truth, in seeking to save souls, what a bright, steady light would shine forth to the world! {TDG 207.2}
今日偕主行-第200章
如果我们相信只有基督,藉着祂那无比恩典才能拯救生灵,那么各人该要多么地热诚高举基督,像基督那样的多方祈祷,并要凭着活泼的信心奉祂的名祈求他可以得到的,而且甘心乐意地出钱出力,来拯救生灵归向基督啊!但愿凡自称作基督徒的人,都要敞开他们的心门接受祂的圣灵和祂的恩典;这样基督所赐的平安就必在他们的心里作主,并要在他们的品格上表现出来,以致决没有不和、没有吵闹、没有竞争、没有彼此相咬相吞、没有争取无上权利的事。那最大最热诚的努力,就是要度基督所度的生活。我们要表现祂恩慈的精神,不给任何人有效法我们行恶榜样的机会。{TDG 207.2}
今日偕主行-第200章
If we believe that Christ alone can save souls by His matchless grace, how earnest would everyone be to hold up Christ, to be much in prayer as Christ was, and by living faith ask much in His name that he may receive, and be willing to spend and be spent to win souls to Christ. Let all who profess to be Christians open the door of their hearts to His Spirit and to His grace; then the peace of Christ will so rule in their hearts and be revealed in their characters that there will be no discord, no strife, no emulation, no biting and devouring one another, no seeking for the supremacy. The great and earnest effort will be to live the life of Christ. We are to represent His spirit of mercy and give no occasion for anyone to follow our example in doing evil. {TDG 207.3}
今日偕主行-第200章
基督是谦恭有礼、慈悲为怀的。祂服从了祂天父一切的命令,毫无保留而且决不过问是否方便或与自私的利害关系。我们只要知道上帝曾经说过就够了;而且我们一明白上帝在圣言中所显示的旨意,就应当顺从。{TDG 207.3}
今日偕主行-第200章
Jesus was courteous, benevolent. He was obedient to all of His Father’s commandments, implicitly and without questioning convenience or any selfish interest. It is enough to us to know that God has spoken; and when we know His will as revealed in His Word, we are to obey. {TDG 207.4}
今日偕主行-第200章
世界的救赎主正在向我们说话;我们且听听祂说的是什么:“凡洗净自己衣服的人有福了。可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14)。既然这样,那些看出上帝在祂圣言中的要求却不顺从,反倒原谅自己的疏忽,或故意不理上帝要求的人,他们的行径就证明他们,并不包括在以顺从作条件的应许之内了。他们并不是那有权可以走近生命树的人,而是一班故意违犯上帝律法的人,耶稣要对他们说:“你们这一切作恶的人,离开我去吧”(路13:27)!(《文稿》1885年15号,7月17日, “未献身之工人的影响”) {TDG 207.4}
今日偕主行-第200章
The world’s Redeemer is speaking to us; let us hear what He says: “Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city” (Revelation 22:14). Then those who see the claims of God in His Word and do not obey, but excuse their negligence or willful disregard of God’s requirements, testify by their course of action that they are not embraced in the blessed promise on condition of obedience. They are not the ones who will have a right to the tree of life, but are with the willful transgressors of the law of God to whom Jesus says, “Depart from me, all ye workers of iniquity” (Luke 13:27).—Manuscript 15, July 17, 1885, “Influence of Unconsecrated Workers.” {TDG 207.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!