开朗的宗教-第101章
4月10日 祂的工作者拥有一切永恒事..
开朗的宗教-第101章
His Workers Possess All Things of Eternal Value, April 10
开朗的宗教-第101章
“我们与上帝同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。……似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的”(林后6:1,10)。[1]
开朗的宗教-第101章
We then, as workers together with Him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain....{RRe 102.1}[1]
开朗的宗教-第101章
我们生活在苦难的世界里。在我们前往天家的道路上,有困难、试炼和忧伤等待着我们。但有许多人因不断地预料艰难而加重了生活的担子。他们一旦遇到逆境或失望,就认为一切都完了,他们的命运是世人中最苦的,他们将一无所有。他们就这样不仅自己痛苦,还把阴影投在周围的人身上。生活成了他们的重担。其实这是不必要的。要改变他们的思想倾向,需要坚决地下一番工夫。但这种改变是可以成就的。他们今生和来生的幸福,取决于他们关注快乐的事情。他们的视线应当转离想象中的黑暗画面,观看上帝散布在他们道路上的恩惠,再遥望那看不见的永恒世界。(MH 247)[2]
开朗的宗教-第101章
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.2 Corinthians 6:1,10.{RRe 102.2}[2]
开朗的宗教-第101章
凡想在基督徒属灵历程上进步的人,就应当具有,而且必须具有一种活泼、新鲜而有生趣的经验。活泼的经验,乃是由日常的磨炼、斗争、试探、坚决奋斗和胜利,以及藉着耶稣而得的平安与喜乐综合而成的。(2T .579)[3]
开朗的宗教-第101章
We are in a world of suffering. Difficulty, trial, and sorrow await us all along the way to the heavenly home. But there are many who make life’s burdens doubly heavy by continually anticipating trouble. If they meet with adversity or disappointment, they think that everything is going to ruin, that theirs is the hardest lot of all, that they are surely coming to want. Thus they bring wretchedness upon themselves, and cast a shadow upon all around them. Life itself becomes a burden to them. But it need not be thus. It will cost a determined effort to change the current of their thought. But the change can be made. Their happiness, both for this life and for the life to come, depends upon their fixing their minds upon cheerful things. Let them look away from the dark picture, which is imaginary, to the benefits which God has strewn in their pathway, and beyond these to the unseen and eternal.—The Ministry of Healing, 247.{RRe 102.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!