你必得能力-第286章
10月11日 敞开的窗户
你必得能力-第286章
Windows Wide Open, October 11
你必得能力-第286章
“好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道上帝”(西1:10)。[1]
你必得能力-第286章
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God.Colossians 1:10.{YRP 293.1}[1]
你必得能力-第286章
有些人以遗憾的口吻谈论圣经的宗教对愿意遵循其教训之人的约束。他们似乎认为那种约束非常不利。但我们有理由衷心感谢上帝在我们和敌人的阵地之间树起一道属天的屏障。许多人认为对于人本心的某些趋向,应当顺其自然,以便各人得到最好的发展。然而人以为重要的,上帝却认为对人不利,因为这些秉性一旦加以培养,就会使他们失去承受天上的住宅的资格。{YRP 293.1}[2]
你必得能力-第286章
There are some who talk in a regretful way concerning the restraints that the religion of the Bible imposes upon those who would follow its teachings. They seem to think that restraint is a great disadvantage, but we have reason to thank God with all our heart that He has raised a heavenly barrier between us and the ground of the enemy. There are certain tendencies of the natural heart that many think must be followed in order that the best development of the individual may result, but that which man thinks essential God sees would not be the blessing to humanity which men imagine, for the development of these very traits of character would unfit them for the mansions above.{YRP 293.2}[2]
你必得能力-第286章
上帝让人经受试炼与考验,是为了把渣滓和纯金分开,但祂不强迫任何人。祂没有用镣铐、绳索和栏栅来拘押人,因为这样作只能增加反感而不是减少不满。医治邪恶的方法乃是接受基督在心里作救主。但要让基督住进内心,人要先倒空自我,预备空间,让圣灵居住。{YRP 293.2}[3]
你必得能力-第286章
The Lord places men under test and trial that the dross may be separated from the gold, but He forces none. He does not bind with fetters and cords and barriers, for they increase disaffection rather than decrease it. The remedy for evil is found in Christ as an indwelling Saviour. But in order that Christ may be in the soul, it must first be emptied of self, then there is a vacuum created that may be supplied by the Holy Spirit.{YRP 293.3}[3]
你必得能力-第286章
上帝洁净人心的方法很像我们给房间通风一样。我们不要关闭门窗,往里面放清洁剂,而是要打开门窗,让天上清洁的空气进来。主说:“行真理的必来就光”(约3:21)。我们冲动与情感的窗户必须向天敞开,扫除自私和属世的尘埃。要让上帝的恩典清扫心灵的房间。要思考属天的事,由上帝的灵洁净和启动人本性的一切机能。(2MR.338){YRP 293.3}[4]
你必得能力-第286章
The Lord purifies the heart very much as we air a room. We do not close the doors and windows and throw in some purifying substance; but we open the doors and throw wide the windows, and let heaven’s purifying atmosphere flow in. The Lord says, “He that doeth truth cometh to the light” (John 3:21). The windows of impulse, of feeling, must be opened up toward heaven, and the dust of selfishness and earthliness must be expelled. The grace of God must sweep through the chambers of the mind, the imagination must have heavenly themes for contemplation, and every element of the nature must be purified and vitalized by the Spirit of God.—Manuscript Releases 2:338.{YRP 293.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!