奇妙的神恩-第337章
12月2日 人是为上帝的荣耀而受造
奇妙的神恩-第337章
Man Created for God’s Glory, December 2
奇妙的神恩-第337章
“所以,你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀上帝而行”(林前10:31)。{AG 344.1}[1]
奇妙的神恩-第337章
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.1 Corinthians 10:31.{AG 344.1}[1]
奇妙的神恩-第337章
上帝为了自己的荣耀创造了人类,要让人类的家庭经过考验以后与天上的家庭合而为一。如果人类能证明自己顺从上帝的每一句话,上帝的意思是要让他们再住到天上去。亚当要经过考验,看看他能否像忠心的天使那样顺从,还是不顺从。如果他经得起考验,他所留给儿女的教诲就一定是忠诚的教诲。他的心思意念就会像上帝一样。……{AG 344.2}[2]
奇妙的神恩-第337章
God created man for His own glory, that after test and trial the human family might become one with the heavenly family. It was God’s purpose to repopulate heaven with the human family, if they would show themselves obedient to His every word. Adam was to be tested, to see whether he would be obedient, as the loyal angels, or disobedient. If he stood the test, his instruction to his children would have been only of loyalty. His mind and thoughts would have been as the mind and thoughts of God....{AG 344.2}[2]
奇妙的神恩-第337章
上帝是按照自己纯洁公义的品格来创造亚当的。在第一个亚当身上,没有败坏的原则,没有败坏的倾向和犯罪的癖好。亚当象天使那样在上帝的宝座前是无罪的。这些事情是无法解释的。但是我们现在所无法理解的许多事情,到了将来就会明白了。那时我们将能看见,就像主看我们一样,将会知道,就象主知道我们一样。{1BC1082-1083}{AG 344.3}[3]
奇妙的神恩-第337章
God made Adam after His own character, pure and upright. There were no corrupt principles in the first Adam, no corrupt propensities or tendencies to evil. Adam was as faultless as the angels before God’s throne. These things are inexplainable but many things which now we cannot understand will be made plain when we shall see as we are seen, and know as we are known.3{AG 344.3}[3]
奇妙的神恩-第337章
圣经记载说明上帝被称为古代圣贤的上帝,并不以为耻(见来11:16)。因为他们不但没有贪爱属世的财物,或本着属世的计划与志向寻求幸福快乐,反而将自己一切所有的完全奉献在上帝的祭坛上,用以建立祂的国度。他们专为上帝的荣耀而生活为人,并且坦白地承认自己在地上是客旅,是寄居的,要寻求那更美的家乡,就是天国的家乡。他们的行为宣露了他们的信仰。上帝可以将祂的真理交托他们,也可以使世人从他们而获得有关祂旨意的知识。{AG 344.4}[4]
奇妙的神恩-第337章
It is recorded of the holy men of old that God was not ashamed to be called their God [Hebrews 11:16]. The reason assigned is that instead of coveting earthly possessions or seeking happiness in worldly plans or aspirations they placed their all upon the altar of God and made disposition of it to build up His kingdom. They lived only for God’s glory and declared plainly that they were strangers and pilgrims on earth, seeking a better country, that is, an heavenly. Their conduct proclaimed their faith. God could entrust to them His truth and could leave the world to receive from them a knowledge of His will.{AG 344.4}[4]
奇妙的神恩-第337章
然而今日自称为上帝子民的人,究竟是怎样维持祂圣名的荣誉呢?世人怎能推断出他们是特选的子民呢?他们显明了什么身为天国公民的凭证呢?……[5]
奇妙的神恩-第337章
But how are the professed people of God today maintaining the honor of His name? How could the world infer that they are a peculiar people? What evidence do they give of citizenship in heaven? ...{AG 344.5}[5]
奇妙的神恩-第337章
清教徒的朴素简单,应作为凡相信今日严肃真理之人住处与服装的特征。……我们的衣服,我们的住处,我们的言行,都当证明我们已归上帝为圣。凡如此证明自己已为基督舍弃一切的人,该有何等的能力随着他们呢。{5T 188,189}{AG 344.5}[6]
奇妙的神恩-第337章
Puritan plainness and simplicity should mark the dwellings and apparel of all who believe the solemn truths for this time.... Our dress, our dwellings, our conversation, should testify of our consecration to God. What power would attend those who thus evinced that they had given up all for Christ.4{AG 344.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!