效法主耶稣-第118章
4月27日 要更好地理解上帝的话,就..
效法主耶稣-第118章
To Understand God’s Word Better, Be Obedient, April 27
效法主耶稣-第118章
“聪明人心求知识。愚昧人口吃愚昧”(箴15:14)。{BLJ127.1}[1]
效法主耶稣-第118章
The mind of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.Proverbs 15:14, NRSV.{BLJ 127.1}[1]
效法主耶稣-第118章
凡以基督的精神查考新旧约圣经的人决不会得不到报赏。救主说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。大教师的邀请摆在你们面前。你们愿意回应吗?你们的心若是没有得到启迪,激发纯净圣洁的羡慕,就无法前来,在基督的脚前学习。若是前来了,你就会说:“奉耶和华名来的,是应当称颂的”(诗118:26)。{BLJ127.2}[2]
效法主耶稣-第118章
No one can search the Old and New Testaments in the Spirit of Christ without being rewarded. “Come unto me, all ye that labour and are heavy laden,” the Savior says, “and I will give you rest. Take my yoke [of obedience] upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.” The Great Teacher’s invitation is before you. Will you willingly respond to it? You cannot draw near, placing yourself as a learner at the feet of Christ, without having your mind enlightened, and your heart quickened with a pure, holy admiration. You will then say, “Blessed is he that cometh in the name of the Lord.”{BLJ 127.2}[2]
效法主耶稣-第118章
悖逆关闭了获得大量圣经知识的门户。明白圣经意味着要顺从上帝的诫命。世人如果顺从了上帝,本来是会明白上帝施政的计划,而上帝也就会打开天外世界恩惠荣耀的宝库供人探索。这样,人类的外貌、言谈和诗歌都会与现在截然不同,因为他们通过开采真理的矿藏,得到了提高。救赎的奥秘,基督的道成肉身,祂赎罪的牺牲,不致于在我们看来是那么含糊不清。这些事我们不仅会更加明白,而是会更加欣赏。{BLJ127.3}[3]
效法主耶稣-第118章
Disobedience has closed the door to a vast amount of knowledge that might have been gained from the Word of God. Understanding means obedience to God’s commandments. Had men and women been obedient, they would have understood the plan of God’s government. The heavenly world would have opened its chambers of grace and glory for exploration. Human beings would have been altogether different from what they are now, in form, in speech, in song; for by exploring the mines of truth, they would have been ennobled. The mystery of redemption, the incarnation of Christ, His atoning sacrifice, would not be, as they are now, vague in our minds. They would have been not only better understood, but altogether more highly appreciated.{BLJ 127.3}[3]
效法主耶稣-第118章
到了将来,我们会得悉我们若是在今生领受了本可以得到的启迪而能明白的道理。救赎的题目将成为得赎之民千秋万代的思考和话题。他们将会明白耶稣渴望向祂的门徒展现,门徒却因缺乏信心而未能把握的真理。在永恒的岁月中,基督将会呈现祂新的完美和荣耀。(RH.1900.7.3){BLJ127.4}[4]
效法主耶稣-第118章
In eternity we shall learn that which, if we had received the enlightenment that it was possible for us to obtain here, would have opened our understanding. The themes of redemption will employ the hearts and minds and tongues of the redeemed through the everlasting ages. They will understand the truths that Christ longed to open to His disciples, but which they did not have faith to grasp. Forever and forever, new views of the perfection and glory of Christ will appear.—The Review and Herald, July 3, 1900.{BLJ 127.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!